Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 1:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 1:16 Louis Segond 1910 - Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, trônes, dignités, dominations, autorités. Tout a été créé par lui et pour lui.

Parole de vie

Colossiens 1:16 Parole de vie - En effet, c’est en lui que Dieu a tout créé dans les cieux et sur la terre : les choses qu’on voit et celles qu’on ne voit pas, les forces et les esprits qui ont autorité et pouvoir. Tout est créé par lui et pour lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 1:16 Nouvelle Édition de Genève - Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, trônes, dignités, dominations, autorités. Tout a été créé par lui et pour lui.

Bible Segond 21

Colossiens 1:16 Segond 21 - En effet, c’est en lui que tout a été créé dans le ciel et sur la terre, le visible et l’invisible, trônes, souverainetés, dominations, autorités. Tout a été créé par lui et pour lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 1:16 Bible Semeur - Car c’est en lui
qu’ont été créées toutes choses
dans les cieux comme sur la terre,
les visibles, les invisibles,
les Trônes et les Seigneuries,
les Autorités, les Puissances.
Oui, par lui et pour lui
tout a été créé.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Colossiens 1:16 Bible français courant - Car c’est par lui que Dieu a tout créé dans les cieux et sur la terre, ce qui est visible et ce qui est invisible, puissances spirituelles, dominations, autorités et pouvoirs. Dieu a tout créé par lui et pour lui.

Bible Annotée

Colossiens 1:16 Bible annotée - parce qu’en lui ont été créées toutes choses, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les trônes, ou les dominations, ou les principautés, ou les puissances ; toutes choses ont été créées par lui et pour lui ;

Bible Darby

Colossiens 1.16 Bible Darby - car par lui ont été créés toutes choses, les choses qui sont dans les cieux, et les choses qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, soit trônes, ou seigneuries, ou principautés, ou autorités : toutes choses ont été créés par lui et pour lui ;

Bible Martin

Colossiens 1:16 Bible Martin - Car par lui ont été créées toutes les choses qui sont aux Cieux et en la terre, les visibles et les invisibles, soit les Trônes, ou les Dominations, ou les Principautés, ou les Puissances, toutes choses ont été créées par lui, et pour lui.

Parole Vivante

Colossiens 1.16 Parole Vivante - En lui, tout fut créé
dans les cieux et sur la terre.
L’univers tout entier,
l’esprit et la matière,
trônes et seigneuries,
autorités, puissances.
Oui, par lui et pour lui
tout a été créé.

Bible Ostervald

Colossiens 1.16 Bible Ostervald - Car c’est en lui qu’ont été créées toutes choses dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les trônes, soit les dominations, soit les principautés, soit les puissances. Tout a été créé par lui et pour lui.

Grande Bible de Tours

Colossiens 1:16 Bible de Tours - C’est par lui que tout a été créé dans le ciel et sur la terre, les choses visibles comme les invisibles, les Trônes, les Dominations, les Principautés, les Puissances : tout a été créé par lui et en lui ;

Bible Crampon

Colossiens 1 v 16 Bible Crampon - car c’est en lui que toutes choses ont été créées, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre, les choses visibles et les choses invisibles, Trônes, Dominations, Principautés, Puissances ; tout a été créé par lui et pour lui.

Bible de Sacy

Colossiens 1:16 Bible Sacy - Car tout a été créé par lui dans le ciel et sur la terre, les choses visibles et les invisibles ; soit les trônes, soit les dominations, soit les principautés, soit les puissances : tout a été créé par lui et pour lui.

Bible Vigouroux

Colossiens 1:16 Bible Vigouroux - car en lui toutes choses ont été créées dans le ciel et sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les trônes, soit les dominations, soit les principautés, soit les puissances : tout a été créé par lui et pour lui,
[1.16 Voir Jean, 1, 3.]

Bible de Lausanne

Colossiens 1:16 Bible de Lausanne - parce que c’est par lui
{Ou en lui.} qu’ont été créées toutes choses, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, soit trônes, soit dominations, soit principautés, soit autorités : toutes choses ont été créées par son moyen et en vue de lui.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Colossiens 1:16 Bible anglaise ESV - For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities&emdash;all things were created through him and for him.

Bible en anglais - NIV

Colossiens 1:16 Bible anglaise NIV - For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.

Bible en anglais - KJV

Colossiens 1:16 Bible anglaise KJV - For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 1:16 Bible espagnole - Porque en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que hay en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por medio de él y para él.

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 1:16 Bible latine - quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sunt

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 1:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 1:16 Bible allemande - Denn in ihm ist alles erschaffen worden, was im Himmel und was auf Erden ist, das Sichtbare und das Unsichtbare, seien es Throne oder Herrschaften oder Fürstentümer oder Gewalten: alles ist durch ihn und für ihn geschaffen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 1:16 Nouveau Testament grec - ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ ⸀πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς ⸀καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται·

Télécharger l'application Bible.audio