Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 4:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 4:6 - Ne vous inquiétez de rien ; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

Parole de vie

Philippiens 4.6 - Ne soyez inquiets de rien, mais demandez toujours à Dieu ce qu’il vous faut. Et quand vous priez, faites vos demandes avec un cœur reconnaissant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 4. 6 - Ne vous inquiétez de rien ; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

Bible Segond 21

Philippiens 4: 6 - Ne vous inquiétez de rien, mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, dans une attitude de reconnaissance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 4:6 - Ne vous mettez en souci pour rien, mais, en toute chose, exposez vos besoins à Dieu. Adressez-lui vos prières et vos requêtes, en lui disant aussi votre reconnaissance.

Bible en français courant

Philippiens 4. 6 - Ne vous inquiétez de rien, mais en toute circonstance demandez à Dieu dans la prière ce dont vous avez besoin, et faites-le avec un cœur reconnaissant.

Bible Annotée

Philippiens 4,6 - Ne vous inquiétez de rien, mais en toute chose faites connaître vos demandes à Dieu, par la prière et la supplication, avec des actions de grâces ;

Bible Darby

Philippiens 4, 6 - vous inquiétez de rien, mais, en toutes choses, exposez vos requêtes à Dieu par des prières et des supplications avec des actions de grâces ;

Bible Martin

Philippiens 4:6 - Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses présentez vos demandes à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

Parole Vivante

Philippiens 4:6 - N’entretenez aucun souci. En toute situation, exposez vos besoins et vos souhaits à Dieu, en les lui faisant connaître dans vos prières. Intercédez avec confiance et sérieux, exposez vos requêtes avec précision, sans oublier d’exprimer aussi votre reconnaissance.

Bible Ostervald

Philippiens 4.6 - Ne vous inquiétez de rien, mais en toute occasion exposez vos demandes devant Dieu, par des prières et des supplications, avec des actions de grâces,

Grande Bible de Tours

Philippiens 4:6 - Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses présentez à Dieu vos demandes par des prières et des supplications accompagnées d’actions de grâces ;

Bible Crampon

Philippiens 4 v 6 - Ne vous inquiétez de rien ; mais en toute circonstance faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâce.

Bible de Sacy

Philippiens 4. 6 - Ne vous inquiétez de rien ; mais en quelque état que vous soyez, présentez à Dieu vos demandes par des supplications et des prières, accompagnées d’actions de grâces.

Bible Vigouroux

Philippiens 4:6 - Ne vous inquiétez de rien ; mais, en toute chose, faites connaître vos demandes à Dieu par la prière et la supplication, accompagnées d’actions de grâces ;

Bible de Lausanne

Philippiens 4:6 - Ne vous inquiétez de rien ; mais en toute chose faites connaître vos demandes à Dieu par la prière et la supplication avec action de grâces ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Philippiens 4:6 - do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Philippiens 4. 6 - Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Philippiens 4.6 - Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 4.6 - Por nada estéis afanosos, sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de gracias.

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 4.6 - nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud Deum

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 4:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 4.6 - Sorget um nichts; sondern in allem lasset durch Gebet und Flehen mit Danksagung eure Anliegen vor Gott kundwerden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 4.6 - μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ’ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετ’ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν·