Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 2:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 2:20 Louis Segond 1910 - Car je n’ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à cœur votre situation ;

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 2:20 Nouvelle Édition de Genève - Car je n’ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à cœur votre situation ;

Bible Segond 21

Philippiens 2:20 Segond 21 - car je n’ai personne qui partage mes sentiments pour prendre vraiment votre situation à cœur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 2:20 Bible Semeur - Il n’y a personne ici, en dehors de lui, pour partager mes sentiments et se soucier sincèrement de ce qui vous concerne.

Bible en français courant

Philippiens 2:20 Bible français courant - Il est le seul à prendre part à mes préoccupations et à se soucier réellement de vous.

Bible Annotée

Philippiens 2:20 Bible annotée - Car je n’ai personne partageant mon sentiment pour s’inquiéter sincèrement de ce qui vous regarde ;

Bible Darby

Philippiens 2.20 Bible Darby - car je n’ai personne qui soit animé d’un même sentiment avec moi pour avoir une sincère sollicitude à l’égard de ce qui vous concerne ;

Bible Martin

Philippiens 2:20 Bible Martin - Car je n’ai personne d’un pareil courage, et qui soit vraiment soigneux de ce qui vous concerne.

Bible Ostervald

Philippiens 2.20 Bible Ostervald - Car je n’ai personne, qui soit si bien d’accord avec moi, pour se soucier vraiment de ce qui vous concerne ;

Grande Bible de Tours

Philippiens 2:20 Bible de Tours - Car je n’ai personne en si parfaite union avec moi, ni qui se montre autant occupé de vous par une affection sincère.

Bible Crampon

Philippiens 2 v 20 Bible Crampon - Car je n’ai personne qui me soit tant uni de sentiments, pour prendre sincèrement à cœur ce qui vous concerne ;

Bible de Sacy

Philippiens 2:20 Bible Sacy - n’ayant personne qui soit autant que lui uni avec moi d’esprit et de cœur, ni qui se porte plus sincèrement à prendre soin de ce qui vous touche :

Bible Vigouroux

Philippiens 2:20 Bible Vigouroux - Car je n’ai personne qui partage comme lui mes sentiments, ni qui témoigne du zèle (s’inquiète autant) pour vous avec une affection plus sincère.

Bible de Lausanne

Philippiens 2:20 Bible de Lausanne - Car je n’ai personne d’un cœur égal au mien, pour prendre vraiment souci de ce qui vous concerne ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Philippiens 2:20 Bible anglaise ESV - For I have no one like him, who will be genuinely concerned for your welfare.

Bible en anglais - NIV

Philippiens 2:20 Bible anglaise NIV - I have no one else like him, who will show genuine concern for your welfare.

Bible en anglais - KJV

Philippiens 2:20 Bible anglaise KJV - For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 2:20 Bible espagnole - pues a ninguno tengo del mismo ánimo, y que tan sinceramente se interese por vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 2:20 Bible latine - neminem enim habeo tam unianimem qui sincera affectione pro vobis sollicitus sit

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 2:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 2:20 Bible allemande - Denn ich habe sonst niemand von gleicher Gesinnung, der so redlich für eure Anliegen sorgen wird;

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 2:20 Nouveau Testament grec - οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει,

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici