Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 2:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 2:11 Louis Segond 1910 - et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 2:11 Nouvelle Édition de Genève - et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

Bible Segond 21

Philippiens 2:11 Segond 21 - et que toute langue reconnaisse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 2:11 Bible Semeur - et que chacun déclare :
Jésus-Christ est Seigneur
à la gloire de Dieu le Père.

Bible en français courant

Philippiens 2:11 Bible français courant - et que tous proclament, à la gloire de Dieu le Père: « Jésus-Christ est le Seigneur! ».

Bible Annotée

Philippiens 2:11 Bible annotée - et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

Bible Darby

Philippiens 2.11 Bible Darby - et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

Bible Martin

Philippiens 2:11 Bible Martin - Et que toute Langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

Bible Ostervald

Philippiens 2.11 Bible Ostervald - Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

Grande Bible de Tours

Philippiens 2:11 Bible de Tours - Et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu le Père.

Bible Crampon

Philippiens 2 v 11 Bible Crampon - et que toute langue confesse, à la gloire de Dieu le Père, que Jésus-Christ est Seigneur.

Bible de Sacy

Philippiens 2:11 Bible Sacy - et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu, son Père.

Bible Vigouroux

Philippiens 2:11 Bible Vigouroux - et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu le Père.

Bible de Lausanne

Philippiens 2:11 Bible de Lausanne - et que toute langue confesse que le Seigneur, c’est Jésus-Christ, à la gloire de Dieu le Père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Philippiens 2:11 Bible anglaise ESV - and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Bible en anglais - NIV

Philippiens 2:11 Bible anglaise NIV - and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord,
to the glory of God the Father.

Bible en anglais - KJV

Philippiens 2:11 Bible anglaise KJV - And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 2:11 Bible espagnole - y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre.

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 2:11 Bible latine - et omnis lingua confiteatur quia Dominus Iesus Christus in gloria est Dei Patris

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 2:11 Bible allemande - und alle Zungen bekennen, daß Jesus Christus der Herr sei, zur Ehre Gottes, des Vaters.

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 2:11 Nouveau Testament grec - καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici