Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 2:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 2:10 Louis Segond 1910 - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 2:10 Nouvelle Édition de Genève - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,

Bible Segond 21

Philippiens 2:10 Segond 21 - afin qu’au nom de Jésus chacun plie le genou dans le ciel, sur la terre et sous la terre

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 2:10 Bible Semeur - pour qu’au nom de Jésus
tout être s’agenouille
dans les cieux, sur la terre
et jusque sous la terre,
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Philippiens 2:10 Bible français courant - Il a voulu que, pour honorer le nom de Jésus, tous les êtres, dans les cieux, sur la terre et sous la terre, se mettent à genoux,

Bible Annotée

Philippiens 2:10 Bible annotée - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre,

Bible Darby

Philippiens 2.10 Bible Darby - afin qu’au nom de Jésus se ploie tout genou des êtres célestes, et terrestres, et infernaux,

Bible Martin

Philippiens 2:10 Bible Martin - Afin qu’au Nom de Jésus tout genou se ploie, tant de ceux qui sont aux cieux, que de ceux qui sont en la terre, et au-dessous de la terre,

Parole Vivante

Philippiens 2.10 Parole Vivante - Devant Jésus le Maître,
un jour devront paraître
hommes, anges, démons.
Dans les cieux, dans ce monde,
sous la terre et sous l’onde,
tous genoux fléchiront.

Bible Ostervald

Philippiens 2.10 Bible Ostervald - Afin qu’au nom de Jésus, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,

Grande Bible de Tours

Philippiens 2:10 Bible de Tours - Afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers,

Bible Crampon

Philippiens 2 v 10 Bible Crampon - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et dans les enfers,

Bible de Sacy

Philippiens 2:10 Bible Sacy - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre, et dans les enfers ;

Bible Vigouroux

Philippiens 2:10 Bible Vigouroux - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers,
[2.10 Voir Isaïe, 45, 24 ; Romains, 14, 11.]

Bible de Lausanne

Philippiens 2:10 Bible de Lausanne - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse, de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre et sous la terre,

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Philippiens 2:10 Bible anglaise ESV - so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,

Bible en anglais - NIV

Philippiens 2:10 Bible anglaise NIV - that at the name of Jesus every knee should bow,
in heaven and on earth and under the earth,

Bible en anglais - KJV

Philippiens 2:10 Bible anglaise KJV - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 2:10 Bible espagnole - para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra;

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 2:10 Bible latine - ut in nomine Iesu omne genu flectat caelestium et terrestrium et infernorum

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 2:10 Bible allemande - damit in dem Namen Jesu sich alle Knie derer beugen, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind,

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 2:10 Nouveau Testament grec - ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων,

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio