Comparateur des traductions bibliques Philippiens 1:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Philippiens 1:9 Louis Segond 1910 - Et ce que je demande dans mes prières, c’est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 1:9 Nouvelle Édition de Genève - Et ce que je demande dans mes prières, c’est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence
Bible Segond 21
Philippiens 1:9 Segond 21 - Et voici ce que je demande dans mes prières : c’est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence
Les autres versions
Bible du Semeur
Philippiens 1:9 Bible Semeur - Et voici ce que je demande dans mes prières : c’est que votre amour gagne de plus en plus en pleine connaissance et en parfait discernement
Bible en français courant
Philippiens 1:9 Bible français courant - Voici ce que je demande à Dieu dans ma prière: que votre amour grandisse de plus en plus, qu’il soit enrichi de vraie connaissance et de compréhension parfaite,
Bible Annotée
Philippiens 1:9 Bible annotée - Et ce que je demande dans mes prières, c’est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance et en toute intelligence ;
Bible Darby
Philippiens 1.9 Bible Darby - Et je demande ceci dans mes prières, que votre amour abonde encore de plus en plus en connaissance et toute intelligence,
Bible Martin
Philippiens 1:9 Bible Martin - Et je lui demande cette grâce, que votre charité abonde encore de plus en plus avec connaissance et toute intelligence.
Bible Ostervald
Philippiens 1.9 Bible Ostervald - Et ce que je demande, c’est que votre charité augmente de plus en plus en connaissance et en toute intelligence ;
Grande Bible de Tours
Philippiens 1:9 Bible de Tours - Et ce que je lui demande est que votre charité croisse de plus en plus en lumière et en toute intelligence ;
Bible Crampon
Philippiens 1 v 9 Bible Crampon - Et ce que je lui demande, c’est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance et en toute intelligence,
Bible de Sacy
Philippiens 1:9 Bible Sacy - Et ce que je lui demande est, que votre charité croisse de plus en plus en lumière et en toute intelligence :
Bible Vigouroux
Philippiens 1:9 Bible Vigouroux - Et ce que je demande, c’est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance (science) et en toute intelligence
Bible de Lausanne
Philippiens 1:9 Bible de Lausanne - Et ce que je demande en priant, c’est que votre amour abonde encore de plus en plus en pleine connaissance et en toute délicatesse de sentiment,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Philippiens 1:9 Bible anglaise ESV - And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
Bible en anglais - NIV
Philippiens 1:9 Bible anglaise NIV - And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
Bible en anglais - KJV
Philippiens 1:9 Bible anglaise KJV - And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Philippiens 1:9 Bible espagnole - Y esto pido en oración, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
Bible en latin - Vulgate
Philippiens 1:9 Bible latine - et hoc oro ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia et omni sensu
Ancien testament en grec - Septante
Philippiens 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Philippiens 1:9 Bible allemande - Und um das bitte ich, daß eure Liebe noch mehr und mehr reich werde an Erkenntnis und allem Empfindungsvermögen,