Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 1:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 1:9 Louis Segond 1910 - Et ce que je demande dans mes prières, c’est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 1:9 Nouvelle Édition de Genève - Et ce que je demande dans mes prières, c’est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence

Bible Segond 21

Philippiens 1:9 Segond 21 - Et voici ce que je demande dans mes prières : c’est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 1:9 Bible Semeur - Et voici ce que je demande dans mes prières : c’est que votre amour gagne de plus en plus en pleine connaissance et en parfait discernement

Bible en français courant

Philippiens 1:9 Bible français courant - Voici ce que je demande à Dieu dans ma prière: que votre amour grandisse de plus en plus, qu’il soit enrichi de vraie connaissance et de compréhension parfaite,

Bible Annotée

Philippiens 1:9 Bible annotée - Et ce que je demande dans mes prières, c’est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance et en toute intelligence ;

Bible Darby

Philippiens 1.9 Bible Darby - Et je demande ceci dans mes prières, que votre amour abonde encore de plus en plus en connaissance et toute intelligence,

Bible Martin

Philippiens 1:9 Bible Martin - Et je lui demande cette grâce, que votre charité abonde encore de plus en plus avec connaissance et toute intelligence.

Bible Ostervald

Philippiens 1.9 Bible Ostervald - Et ce que je demande, c’est que votre charité augmente de plus en plus en connaissance et en toute intelligence ;

Grande Bible de Tours

Philippiens 1:9 Bible de Tours - Et ce que je lui demande est que votre charité croisse de plus en plus en lumière et en toute intelligence ;

Bible Crampon

Philippiens 1 v 9 Bible Crampon - Et ce que je lui demande, c’est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance et en toute intelligence,

Bible de Sacy

Philippiens 1:9 Bible Sacy - Et ce que je lui demande est, que votre charité croisse de plus en plus en lumière et en toute intelligence :

Bible Vigouroux

Philippiens 1:9 Bible Vigouroux - Et ce que je demande, c’est que votre charité abonde de plus en plus en connaissance (science) et en toute intelligence

Bible de Lausanne

Philippiens 1:9 Bible de Lausanne - Et ce que je demande en priant, c’est que votre amour abonde encore de plus en plus en pleine connaissance et en toute délicatesse de sentiment,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Philippiens 1:9 Bible anglaise ESV - And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,

Bible en anglais - NIV

Philippiens 1:9 Bible anglaise NIV - And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,

Bible en anglais - KJV

Philippiens 1:9 Bible anglaise KJV - And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 1:9 Bible espagnole - Y esto pido en oración, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 1:9 Bible latine - et hoc oro ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia et omni sensu

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 1:9 Bible allemande - Und um das bitte ich, daß eure Liebe noch mehr und mehr reich werde an Erkenntnis und allem Empfindungsvermögen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 1:9 Nouveau Testament grec - καὶ τοῦτο προσεύχομαι ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,