Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 1:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 1:23 - Je suis pressé des deux côtés : j’ai le désir de m’en aller et d’être avec Christ, ce qui de beaucoup est le meilleur ;

Parole de vie

Philippiens 1.23 - Je suis tiré des deux côtés : j’ai envie de quitter cette vie pour être avec le Christ, et c’est en effet beaucoup mieux !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 1. 23 - Je suis pressé des deux côtés : j’ai le désir de m’en aller et d’être avec Christ, ce qui de beaucoup est le meilleur ;

Bible Segond 21

Philippiens 1: 23 - Je suis tiraillé des deux côtés : j’ai le désir de m’en aller et d’être avec Christ, ce qui est de beaucoup le meilleur,

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 1:23 - Je suis tiraillé de deux côtés : j’ai le désir de quitter cette vie pour être avec le Christ, car c’est, de loin, le meilleur.

Bible en français courant

Philippiens 1. 23 - Je suis tiraillé par deux désirs contraires: j’aimerais quitter cette vie pour être avec le Christ, ce qui serait bien préférable;

Bible Annotée

Philippiens 1,23 - mais je suis pressé des deux côtés, ayant le désir de partir et d’être avec Christ, car cela est de beaucoup meilleur ;

Bible Darby

Philippiens 1, 23 - mais je suis pressé des deux côtés, ayant le désir de déloger et d’être avec Christ, car cela est de beaucoup meilleur ;

Bible Martin

Philippiens 1:23 - Car je suis pressé des deux [côtés] : mon désir tendant bien à déloger, et à être avec Christ, ce qui m’est beaucoup meilleur ;

Parole Vivante

Philippiens 1:23 - Je suis tiraillé entre deux désirs opposés : d’un côté, j’aimerais bien quitter cette vie pour être avec le Christ. Ce serait la solution la meilleure.

Bible Ostervald

Philippiens 1.23 - Car je suis pressé des deux côtés, ayant le désir de déloger et d’être avec Christ, ce qui me serait beaucoup meilleur ;

Grande Bible de Tours

Philippiens 1:23 - Car je me sens pressé des deux côtés : j’ai, d’une part, un ardent désir d’être dégagé des liens du corps, et d’être avec Jésus-Christ, ce qui est sans comparaison le meilleur ;

Bible Crampon

Philippiens 1 v 23 - Je suis pressé des deux côtés : j’ai le désir de partir et d’être avec le Christ, ce qui est de beaucoup le meilleur ;

Bible de Sacy

Philippiens 1. 23 - Je me trouve pressé des deux côtés : car d’une part je désire d’être dégagé des liens du corps, et d’être avec Jésus -Christ, ce qui est sans comparaison le meilleur ;

Bible Vigouroux

Philippiens 1:23 - Je suis pressé des deux côtés : j’ai le désir d’être dégagé des liens du corps, et d’être avec le Christ : ce qui est de beaucoup le meilleur (pour moi) ;
[1.23 D’être dissous, délié des liens du corps.]

Bible de Lausanne

Philippiens 1:23 - car je suis pressé des deux [côtés], ayant le désir de m’en aller et d’être avec Christ, car c’est beaucoup meilleur ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Philippiens 1:23 - I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Philippiens 1. 23 - I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Philippiens 1.23 - For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 1.23 - Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor;

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 1.23 - coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 1:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 1.23 - Denn ich werde von beidem bedrängt: Ich habe Lust, abzuscheiden und bei Christus zu sein, was auch viel besser wäre;

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 1.23 - συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι, πολλῷ ⸀γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον,