Comparateur des traductions bibliques Philippiens 1:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Philippiens 1:15 Louis Segond 1910 - Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et par esprit de dispute ; mais d’autres le prêchent avec des dispositions bienveillantes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 1:15 Nouvelle Édition de Genève - Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et par esprit de dispute ; mais d’autres le prêchent avec des dispositions bienveillantes.
Bible Segond 21
Philippiens 1:15 Segond 21 - Certains, il est vrai, proclament Christ par jalousie, avec un esprit de rivalité, mais d’autres le proclament avec de bonnes intentions.
Les autres versions
Bible du Semeur
Philippiens 1:15 Bible Semeur - Quelques-uns, il est vrai, sont poussés par la jalousie et par un esprit de rivalité. Mais d’autres annoncent le Christ dans un bon esprit.
Bible en français courant
Philippiens 1:15 Bible français courant - Il est vrai que certains d’entre eux annoncent le Christ par jalousie, avec des intentions polémiques à mon égard; mais d’autres l’annoncent avec de bonnes dispositions.
Bible Annotée
Philippiens 1:15 Bible annotée - Quelques-uns aussi, il est vrai, prêchent Christ par envie et par esprit de dispute ; mais quelques-uns aussi le font avec une intention bienveillante ;
Bible Darby
Philippiens 1.15 Bible Darby - Quelques-uns, il est vrai, prêchent le Christ aussi par envie et par un esprit de dispute, mais quelques-uns aussi de bonne volonté ;
Bible Martin
Philippiens 1:15 Bible Martin - Il est vrai que quelques-uns prêchent Christ par envie et par un esprit de dispute ; et que les autres le font, au contraire, par une bonne volonté.
Bible Ostervald
Philippiens 1.15 Bible Ostervald - Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et dispute ; et d’autres le font avec bienveillance.
Grande Bible de Tours
Philippiens 1:15 Bible de Tours - Il est vrai que quelques-uns prêchent Jésus-Christ par esprit d’envie et de contention, mais d’autres le font avec une intention droite.
Bible Crampon
Philippiens 1 v 15 Bible Crampon - Quelques-uns, il est vrai, prêchent aussi Jésus-Christ par envie et par esprit d’opposition ; mais d’autres le font avec des dispositions bienveillantes.
Bible de Sacy
Philippiens 1:15 Bible Sacy - Il est vrai que quelques-uns prêchent Jésus -Christ par un esprit d’ envie et de contention, et que les autres le font par une bonne volonté :
Bible Vigouroux
Philippiens 1:15 Bible Vigouroux - Quelques-uns, il est vrai, prêchent le Christ par un esprit d’envie et de dispute, mais d’autres le font avec des dispositions bienveillantes :
Bible de Lausanne
Philippiens 1:15 Bible de Lausanne - Quelques-uns, il est vrai, prêchent le Christ poussés par l’envie et l’esprit de dispute, mais quelques-uns aussi par bienveillance.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Philippiens 1:15 Bible anglaise ESV - Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
Bible en anglais - NIV
Philippiens 1:15 Bible anglaise NIV - It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
Bible en anglais - KJV
Philippiens 1:15 Bible anglaise KJV - Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Philippiens 1:15 Bible espagnole - Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; pero otros de buena voluntad.
Bible en latin - Vulgate
Philippiens 1:15 Bible latine - quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
Ancien testament en grec - Septante
Philippiens 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Philippiens 1:15 Bible allemande - etliche predigen zwar Christus auch aus Neid und Streitsucht, andere aber aus guter Gesinnung: