Vous aimez Bible.audio? Faites un don pour que cette plateforme continue d'exister.

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 8:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 8:19 Louis Segond 1910 - Si tu oublies l’Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d’autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous déclare formellement aujourd’hui que vous périrez.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 8:19 Nouvelle Édition de Genève - Si tu oublies l’Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d’autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous déclare formellement aujourd’hui que vous périrez.

Bible Segond 21

Deutéronome 8:19 Segond 21 - « Si tu oublies l’Éternel, ton Dieu, et suis d’autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous avertis expressément aujourd’hui que vous périrez.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 8:19 Bible Semeur - Mais si vous en venez à oublier l’Éternel votre Dieu, et à rendre un culte à d’autres dieux, à les servir et à vous prosterner devant eux, je vous avertis aujourd’hui que vous périrez totalement.

Bible en français courant

Deutéronome 8:19 Bible français courant - Si vous oubliez le Seigneur votre Dieu, si vous vous mettez à rendre un culte à d’autres dieux, à les adorer et à les servir, je vous avertis solennellement aujourd’hui que vous disparaîtrez complètement.

Bible Annotée

Deutéronome 8:19 Bible annotée - Que s’il t’arrive d’oublier l’Éternel, ton Dieu, et d’aller après d’autres dieux et de les servir et de te prosterner devant eux, je proteste aujourd’hui contre vous que certainement vous périrez.

Bible Darby

Deutéronome 8.19 Bible Darby - Et s’il arrive que tu oublies en aucune manière l’Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d’autres dieux, et que tu les serves et que tu t’inclines devant eux, je rends témoignage aujourd’hui contre vous que vous périrez entièrement :

Bible Martin

Deutéronome 8:19 Bible Martin - Mais s’il arrive que tu oublies en aucune manière l’Éternel ton Dieu, et que tu ailles après les autres dieux, que tu les serves, et que tu te prosternes devant eux, je proteste contre vous que vous périrez certainement.

Bible Ostervald

Deutéronome 8.19 Bible Ostervald - Que s’il arrive que tu oublies l’Éternel ton Dieu, et que tu ailles après d’autres dieux, et que tu les serves, et que tu te prosternes devant eux, je vous le proteste aujourd’hui : certainement vous périrez !

Grande Bible de Tours

Deutéronome 8:19 Bible de Tours - Si vous oubliez le Seigneur votre Dieu, pour suivre des dieux étrangers, et que vous les serviez et les adoriez, je vous le prédis maintenant, vous périrez tous.

Bible Crampon

Deutéronome 8 v 19 Bible Crampon - Si, oubliant Yahweh, ton Dieu, il t’arrive d’aller après d’autres dieux, de les servir et de te prosterner devant eux, j’atteste aujourd’hui contre vous que vous périrez certainement.

Bible de Sacy

Deutéronome 8:19 Bible Sacy - Si après cela, oubliant le Seigneur, votre Dieu, vous suivez des dieux étrangers, et que vous les serviez et les adoriez, je vous prédis dès maintenant que vous serez tout à fait détruits.

Bible Vigouroux

Deutéronome 8:19 Bible Vigouroux - Mais si, oubliant le Seigneur ton Dieu, tu suives des dieux étrangers, et que tu les serves et les adores, je te prédis dès maintenant que tu seras tout à fait détruit.

Bible de Lausanne

Deutéronome 8:19 Bible de Lausanne - Et s’il arrive que tu oublies, que tu oublies l’Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d’autres dieux, et que tu les serves et que tu te prosternes devant eux, je suis aujourd’hui témoin contre vous que vous périrez certainement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Deutéronome 8:19 Bible anglaise ESV - And if you forget the Lord your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish.

Bible en anglais - NIV

Deutéronome 8:19 Bible anglaise NIV - If you ever forget the Lord your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.

Bible en anglais - KJV

Deutéronome 8:19 Bible anglaise KJV - And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 8:19 Bible espagnole - Mas si llegares a olvidarte de Jehová tu Dios y anduvieres en pos de dioses ajenos, y les sirvieres y a ellos te inclinares, yo lo afirmo hoy contra vosotros, que de cierto pereceréis.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 8:19 Bible latine - sin autem oblitus Domini Dei tui secutus fueris alienos deos coluerisque illos et adoraveris ecce nunc praedico tibi quod omnino dispereas

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 8:19 Ancien testament en grec - καὶ ἔσται ἐὰν λήθῃ ἐπιλάθῃ κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ πορευθῇς ὀπίσω θεῶν ἑτέρων καὶ λατρεύσῃς αὐτοῖς καὶ προσκυνήσῃς αὐτοῖς διαμαρτύρομαι ὑμῖν σήμερον τόν τε οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν ὅτι ἀπωλείᾳ ἀπολεῖσθε.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 8:19 Bible allemande - Wirst du aber des HERRN, deines Gottes, vergessen und andern Göttern nachfolgen und ihnen dienen und sie anbeten, so bezeuge ich heute über euch, daß ihr gewiß umkommen werdet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 8:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !