Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 8:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 8:11 Louis Segond 1910 - Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd’hui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 8:11 Nouvelle Édition de Genève - Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois, que je te prescris aujourd’hui.
Bible Segond 21
Deutéronome 8:11 Segond 21 - Veille bien à ne pas oublier l’Éternel, ton Dieu, au point de ne pas respecter ses commandements, ses règles et ses prescriptions, que je te donne aujourd’hui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 8:11 Bible Semeur - Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, et de négliger d’obéir à ses commandements, à ses ordonnances et à ses lois que je te donne aujourd’hui.
Bible en français courant
Deutéronome 8:11 Bible français courant - Prenez bien garde ensuite de ne pas oublier le Seigneur votre Dieu en négligeant d’obéir à ses commandements, à ses règles et à ses lois que je vous communique aujourd’hui.
Bible Annotée
Deutéronome 8:11 Bible annotée - Garde-toi d’oublier l’Éternel, ton Dieu, de sorte que tu négliges d’observer ses commandements, ses ordonnances et ses statuts que je te prescris aujourd’hui ;
Bible Darby
Deutéronome 8.11 Bible Darby - Prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel, ton Dieu, pour ne pas garder ses commandements, et ses ordonnances, et ses statuts, que je te commande aujourd’hui ;
Bible Martin
Deutéronome 8:11 Bible Martin - Prends garde à toi de peur que tu n’oublies l’Éternel ton Dieu, en ne gardant point ses commandements, ses droits, et ses statuts que je te commande aujourd’hui.
Bible Ostervald
Deutéronome 8.11 Bible Ostervald - Prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel ton Dieu, en ne gardant point ses commandements, ses ordonnances et ses statuts, que je te commande aujourd’hui d’observer ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 8:11 Bible de Tours - Prenez garde d’oublier jamais le Seigneur votre Dieu, et de négliger ses préceptes, ses lois et ses cérémonies, que je vous prescris aujourd’hui ;
Bible Crampon
Deutéronome 8 v 11 Bible Crampon - Garde-toi d’oublier Yahweh, ton Dieu, négligeant d’observer ses commandements, ses ordonnances et ses lois que je te prescris aujourd’hui,
Bible de Sacy
Deutéronome 8:11 Bible Sacy - Prenez bien garde de n’oublier jamais le Seigneur, votre Dieu, et de ne point négliger sas préceptes, ses lois et ses cérémonies que je vous prescris aujourd’hui :
Bible Vigouroux
Deutéronome 8:11 Bible Vigouroux - Prends garde avec grand soin de n’oublier jamais le Seigneur ton Dieu, et de ne point négliger ses préceptes, ses lois et ses cérémonies, que je te prescris aujourd’hui ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 8:11 Bible de Lausanne - Prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel, ton Dieu, pour ne point garder ses commandements, ses ordonnances et ses statuts, que je te commande aujourd’hui ; de peur que,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 8:11 Bible anglaise ESV - Take care lest you forget the Lord your God by not keeping his commandments and his rules and his statutes, which I command you today,
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 8:11 Bible anglaise NIV - Be careful that you do not forget the Lord your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 8:11 Bible anglaise KJV - Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 8:11 Bible espagnole - Cuídate de no olvidarte de Jehová tu Dios, para cumplir sus mandamientos, sus decretos y sus estatutos que yo te ordeno hoy;
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 8:11 Bible latine - observa et cave nequando obliviscaris Domini Dei tui et neglegas mandata eius atque iudicia et caerimonias quas ego praecipio tibi hodie
Deutéronome 8:11 Bible allemande - Hüte dich, daß du des HERRN, deines Gottes, nicht vergessest, so daß du seine Gebote, seine Satzungen und Rechte, die ich dir heute gebiete, nicht beobachtest;
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 8:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !