Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 7:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 7:25 Louis Segond 1910 - Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et tu ne prendras point pour toi l’argent et l’or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège ; car elles sont en abomination à l’Éternel, ton Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 7:25 Nouvelle Édition de Genève - Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et tu ne prendras point pour toi l’argent et l’or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège ; car elles sont en abomination à l’Éternel, ton Dieu.

Bible Segond 21

Deutéronome 7:25 Segond 21 - Vous livrerez aux flammes les sculptures sacrées de leurs dieux. Tu ne convoiteras pas et tu ne prendras pas pour toi l’argent et l’or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne deviennent un piège pour toi. En effet, elles sont en horreur à l’Éternel, ton Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 7:25 Bible Semeur - Vous brûlerez les statues de leurs dieux. Ne cède pas à la tentation de récupérer l’argent ou l’or qui les recouvre ! Ne le prends pas ! Cela pourrait constituer un piège pour toi, car c’est une abomination pour l’Éternel ton Dieu.

Bible en français courant

Deutéronome 7:25 Bible français courant - Alors vous brûlerez les statues de leurs dieux. Ne vous laissez pas tenter par leur revêtement d’or ou d’argent, ne vous les appropriez pas, car le Seigneur votre Dieu juge cela abominable; ce butin ferait votre malheur.

Bible Annotée

Deutéronome 7:25 Bible annotée - Vous brûlerez les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point l’argent ou l’or qui est sur elles et tu ne le prendras point pour toi, de peur qu’il ne te soit en piège, car il est en abomination à l’Éternel ton Dieu ;

Bible Darby

Deutéronome 7.25 Bible Darby - Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux ; tu ne désireras pas l’argent ou l’or qui sont dessus, et tu ne les prendras pas pour toi, de peur que par là tu ne sois pris dans un piège ; car c’est une abomination pour l’Éternel, ton Dieu ;

Bible Martin

Deutéronome 7:25 Bible Martin - Tu brûleras au feu les images taillées de leurs dieux ; et tu ne convoiteras ni ne prendras pour toi l’argent ou l’or qui sera sur elles, de peur que tu n’en sois enlacé, car c’est une abomination aux yeux de l’Éternel ton Dieu.

Bible Ostervald

Deutéronome 7.25 Bible Ostervald - Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et ne prendras point pour toi l’argent et l’or qui seront sur elles, de peur que ce ne soit un piège pour toi ; car c’est l’abomination de l’Éternel ton Dieu.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 7:25 Bible de Tours - Vous jetterez au feu leurs idoles ; vous ne désirerez ni l’argent ni l’or dont elles sont faites, et vous n’en prendrez rien pour vous, de peur que ce ne soit pour vous un sujet de ruine, parce qu’elles sont l’abomination du Seigneur votre Dieu.

Bible Crampon

Deutéronome 7 v 25 Bible Crampon - Vous consumerez par le feu les images taillées de leurs dieux ; tu ne convoiteras point l’argent ou l’or qui est sur elles, et tu ne le prendras point pour toi, de peur qu’il ne te soit un piège ; car il est en abomination à Yahweh, ton Dieu.

Bible de Sacy

Deutéronome 7:25 Bible Sacy - Vous jetterez dans le feu les images taillées de leurs dieux : vous ne désirerez ni l’argent ni l’or dont elles sont faites, et vous n’en prendrez rien du tout pour vous, de peur que ce ne vous soit un sujet de ruine, parce qu’elles sont l’abomination du Seigneur, votre Dieu.

Bible Vigouroux

Deutéronome 7:25 Bible Vigouroux - Tu jetteras dans le feu les images taillées de leurs dieux ; tu ne désireras ni l’argent ni l’or dont elles sont faites, et tu n’en prendras rien pour toi ; de peur que ce ne te soit un sujet de ruine (tu ne tombes dans un piège), parce qu’elles sont l’abomination du Seigneur ton Dieu.
[7.25 Voir 2 Machabées, 12, 40.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 7:25 Bible de Lausanne - Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux ; tu ne désireras pas l’argent et l’or qui sont dessus, et tu ne le prendras pas pour toi, de peur que cela ne te devienne un piège ; car c’est une abomination pour l’Éternel, ton Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Deutéronome 7:25 Bible anglaise ESV - The carved images of their gods you shall burn with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them or take it for yourselves, lest you be ensnared by it, for it is an abomination to the Lord your God.

Bible en anglais - NIV

Deutéronome 7:25 Bible anglaise NIV - The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the Lord your God.

Bible en anglais - KJV

Deutéronome 7:25 Bible anglaise KJV - The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therin: for it is an abomination to the LORD thy God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 7:25 Bible espagnole - Las esculturas de sus dioses quemarás en el fuego; no codiciarás plata ni oro de ellas para tomarlo para ti, para que no tropieces en ello, pues es abominación a Jehová tu Dios;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 7:25 Bible latine - sculptilia eorum igne conbures non concupisces argentum et aurum de quibus facta sunt neque adsumes ex eis tibi quicquam ne offendas propter ea quia abominatio est Domini Dei tui

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 7:25 Ancien testament en grec - τὰ γλυπτὰ τῶν θεῶν αὐτῶν κατακαύσετε πυρί οὐκ ἐπιθυμήσεις ἀργύριον οὐδὲ χρυσίον ἀπ’ αὐτῶν καὶ οὐ λήμψῃ σεαυτῷ μὴ πταίσῃς δι’ αὐτό ὅτι βδέλυγμα κυρίῳ τῷ θεῷ σού ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 7:25 Bible allemande - Die Bilder ihrer Götter sollst du mit Feuer verbrennen; und du sollst nicht begehren des Silbers oder Goldes, das daran ist, und es nicht zu dir nehmen, daß du nicht dadurch gefangen werdest; denn solches ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 7:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !