Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 7:22
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 7:22 Louis Segond 1910 - L’Éternel, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de ta face ; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 7:22 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de ta face ; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi.
Bible Segond 21
Deutéronome 7:22 Segond 21 - L’Éternel, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de toi. Tu ne pourras pas les exterminer rapidement, sinon les bêtes des champs deviendraient trop nombreuses, à ton détriment.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 7:22 Bible Semeur - C’est seulement petit à petit que l’Éternel ton Dieu chassera ces nations devant toi, tu ne pourras pas les éliminer d’un seul coup, sinon les bêtes sauvages se multiplieraient dangereusement chez toi.
Bible en français courant
Deutéronome 7:22 Bible français courant - A votre approche, il chassera peu à peu ces populations. Vous ne pourrez pas les exterminer d’un seul coup, sinon les bêtes sauvages se multiplieraient à vos dépens.
Bible Annotée
Deutéronome 7:22 Bible annotée - Et l’Éternel ton Dieu chassera ces nations de devant toi peu à peu ; tu ne pourras pas les détruire promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi.
Bible Darby
Deutéronome 7.22 Bible Darby - Et l’Éternel, ton Dieu, chassera ces nations de devant toi peu à peu. Tu ne pourras pas les détruire tout aussitôt, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi.
Bible Martin
Deutéronome 7:22 Bible Martin - Or l’Éternel ton Dieu arrachera peu à peu ces nations de devant toi ; tu n’en pourras pas d’abord venir à bout, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi.
Bible Ostervald
Deutéronome 7.22 Bible Ostervald - Cependant, l’Éternel ton Dieu ôtera ces nations de devant toi peu à peu ; tu ne pourras pas en venir à bout promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 7:22 Bible de Tours - Il détruira devant vous ces nations peu à peu et par parties. Vous ne pourrez les exterminer toutes à la fois, de peur que les bêtes sauvages ne se multiplient contre vous.
Bible Crampon
Deutéronome 7 v 22 Bible Crampon - Yahweh, ton Dieu, chassera peu à peu ces nations devant toi ; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes sauvages ne se multiplient contre toi.
Bible de Sacy
Deutéronome 7:22 Bible Sacy - Ce sera lui-même qui perdra devant vous ces nations peu a peu et par parties. Vous ne pourrez les exterminer toutes ensemble, de peur que les bêtes de la terre ne se multiplient et ne s’élèvent contre vous.
Bible Vigouroux
Deutéronome 7:22 Bible Vigouroux - Ce sera lui-même qui perdra devant toi ces nations peu à peu et par parties. Tu ne pourras les exterminer toutes ensemble, de peur que les bêtes de la terre ne se multiplient et ne s’élèvent contre toi. [7.22 Les bêtes de la terre, ou des champs ; c’est-à-dire les bêtes sauvages.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 7:22 Bible de Lausanne - Et l’Éternel, ton Dieu, ôtera ces peuples de devant toi peu à peu : tu ne pourras pas en venir à bout {Héb. les achever.} promptement, de peur que les animaux des champs ne se multiplient contre toi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 7:22 Bible anglaise ESV - The Lord your God will clear away these nations before you little by little. You may not make an end of them at once, lest the wild beasts grow too numerous for you.
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 7:22 Bible anglaise NIV - The Lord your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 7:22 Bible anglaise KJV - And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 7:22 Bible espagnole - Y Jehová tu Dios echará a estas naciones de delante de ti poco a poco; no podrás acabar con ellas en seguida, para que las fieras del campo no se aumenten contra ti.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 7:22 Bible latine - ipse consumet nationes has in conspectu tuo paulatim atque per partes non poteris delere eas pariter ne forte multiplicentur contra te bestiae terrae
Deutéronome 7:22 Bible allemande - Und zwar wird der HERR, dein Gott, diese Völker nach und nach vertreiben; du kannst sie nicht rasch aufreiben, sonst würden sich die Tiere des Feldes zu deinem Schaden vermehren.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 7:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !