Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 7:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 7:21 - Ne sois point effrayé à cause d’eux ; car l’Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, le Dieu grand et terrible.

Parole de vie

Deutéronome 7.21 - Ne tremblez pas devant ces peuples : le Seigneur votre Dieu est avec vous, et c’est un Dieu grand et terrible.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 7. 21 - Ne sois point effrayé à cause d’eux ; car l’Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, le Dieu grand et terrible.

Bible Segond 21

Deutéronome 7: 21 - Ne sois pas effrayé à cause d’eux, car l’Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi. Il est un Dieu grand et redoutable.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 7:21 - Ne tremble pas devant eux, car l’Éternel ton Dieu qui est au milieu de toi est un Dieu grand et redoutable.

Bible en français courant

Deutéronome 7. 21 - Ne tremblez pas devant ces nations: le Seigneur votre Dieu est avec vous, et c’est un Dieu grand et redoutable.

Bible Annotée

Deutéronome 7,21 - Tu ne t’effraieras point à cause d’eux, car l’Éternel ton Dieu est au milieu de toi, un Dieu redoutable et terrible.

Bible Darby

Deutéronome 7, 21 - Tu ne t’épouvanteras pas à cause d’eux, car l’Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, un Dieu grand et terrible.

Bible Martin

Deutéronome 7:21 - Tu ne t’effrayeras point à cause d’eux ; car l’Éternel ton Dieu, le [Dieu] Fort, grand, et terrible, est au milieu de toi.

Parole Vivante

Deutéronome 7:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 7.21 - Ne t’effraie point à cause d’eux ; car l’Éternel ton Dieu est, au milieu de toi, un Dieu grand et terrible.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 7:21 - Vous ne les craindrez point, parce que le Seigneur votre Dieu est au milieu de vous, le Dieu grand et terrible.

Bible Crampon

Deutéronome 7 v 21 - Tu ne t’effraieras point à cause d’eux ; car Yahweh, ton Dieu, est au milieu de toi, Dieu grand et terrible !

Bible de Sacy

Deutéronome 7. 21 - Vous ne les craindrez donc point ; parce que le Seigneur, votre Dieu, est au milieu de vous, lui qui est le Dieu grand et terrible.

Bible Vigouroux

Deutéronome 7:21 - Tu ne les craindras donc point, parce que le Seigneur ton Dieu est au milieu de toi, lui le Dieu grand et terrible.

Bible de Lausanne

Deutéronome 7:21 - Tu ne t’épouvanteras point devant eux ; car l’Éternel, ton Dieu, est au milieu de toi, un Dieu grand et terrible.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 7:21 - You shall not be in dread of them, for the Lord your God is in your midst, a great and awesome God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 7. 21 - Do not be terrified by them, for the Lord your God, who is among you, is a great and awesome God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 7.21 - Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you, a mighty God and terrible.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 7.21 - No desmayes delante de ellos, porque Jehová tu Dios está en medio de ti, Dios grande y temible.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 7.21 - non timebis eos quia Dominus Deus tuus in medio tui est Deus magnus et terribilis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 7.21 - οὐ τρωθήσῃ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν ὅτι κύριος ὁ θεός σου ἐν σοί θεὸς μέγας καὶ κραταιός.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 7.21 - Laß dir nicht grauen vor ihnen, denn der HERR, dein Gott, ist unter dir, ein großer und schrecklicher Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 7:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !