Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 7:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 7:18 - Ne les crains point. Rappelle à ton souvenir ce que l’Éternel, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l’Égypte,

Parole de vie

Deutéronome 7.18 - N’ayez pas peur d’eux ! Souvenez-vous de ce que le Seigneur votre Dieu a fait au roi d’Égypte et à tout son pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 7. 18 - Ne les crains point. Rappelle à ton souvenir ce que l’Éternel, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l’Égypte,

Bible Segond 21

Deutéronome 7: 18 - N’aie pas peur d’elles. Souviens-toi de ce que l’Éternel, ton Dieu, a fait au pharaon et à toute l’Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 7:18 - N’aie pas peur d’elles ! Souviens-toi seulement de ce que l’Éternel ton Dieu a fait au pharaon et à toute l’Égypte.

Bible en français courant

Deutéronome 7. 18 - N’ayez pas peur d’elles! Souvenez-vous de ce que le Seigneur votre Dieu a fait au Pharaon et à toute l’Égypte:

Bible Annotée

Deutéronome 7,18 - n’aie pas peur d’eux ! Rappelle-toi bien ce que l’Éternel ton Dieu a fait à Pharaon et à toute l’Égypte,

Bible Darby

Deutéronome 7, 18 - ne les crains point ; souviens-toi de ce que l’Éternel, ton Dieu, a fait au Pharaon et à toute l’Égypte,

Bible Martin

Deutéronome 7:18 - Ne les crains point ; [mais] qu’il te souvienne bien de ce que l’Éternel ton Dieu a fait à Pharaon, et à tous les Égyptiens ;

Parole Vivante

Deutéronome 7:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 7.18 - Ne les crains point ; souviens-toi bien de ce que l’Éternel ton Dieu a fait à Pharaon et à tous les Égyptiens,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 7:18 - Ne craignez point, mais souvenez-vous de la manière dont le Seigneur votre Dieu a traité Pharaon et tous les Égyptiens,

Bible Crampon

Deutéronome 7 v 18 - Ne les crains point ; rappelle à ton souvenir ce que Yahweh, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l’Égypte :

Bible de Sacy

Deutéronome 7. 18 - ne craignez point, mais souvenez-vous de la manière dont le Seigneur, votre Dieu, a traité Pharaon et tous les Égyptiens,

Bible Vigouroux

Deutéronome 7:18 - Ne crains point, mais souviens-toi de la manière dont le Seigneur ton Dieu a traité (le) Pharaon et tous les Egyptiens

Bible de Lausanne

Deutéronome 7:18 - Souviens-toi de ce que l’Éternel, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l’Égypte ; [souviens-toi]

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 7:18 - you shall not be afraid of them but you shall remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 7. 18 - But do not be afraid of them; remember well what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 7.18 - Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 7.18 - no tengas temor de ellas; acuérdate bien de lo que hizo Jehová tu Dios con Faraón y con todo Egipto;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 7.18 - noli metuere sed recordare quae fecerit Dominus Deus tuus Pharaoni et cunctis Aegyptiis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 7.18 - οὐ φοβηθήσῃ αὐτούς μνείᾳ μνησθήσῃ ὅσα ἐποίησεν κύριος ὁ θεός σου τῷ Φαραω καὶ πᾶσι τοῖς Αἰγυπτίοις.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 7.18 - so fürchte dich nicht vor ihnen! Gedenke doch an das, was der HERR, dein Gott, dem Pharao und allen Ägyptern getan hat;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 7:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !