Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 7:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 7:17 Louis Segond 1910 - Peut-être diras-tu dans ton cœur : Ces nations sont plus nombreuses que moi ; comment pourrai-je les chasser ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 7:17 Nouvelle Édition de Genève - Peut-être diras-tu dans ton cœur : Ces nations sont plus nombreuses que moi ; comment pourrai-je les chasser ?
Bible Segond 21
Deutéronome 7:17 Segond 21 - Peut-être diras-tu dans ton cœur : ‹ Ces nations sont plus nombreuses que moi. Comment pourrais-je les chasser ? ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 7:17 Bible Semeur - Peut-être te diras-tu : « Ces nations sont plus puissantes que moi ! Comment pourrais-je les déposséder ? »
Bible en français courant
Deutéronome 7:17 Bible français courant - Vous pensez peut-être: « Ces nations sont plus puissantes que nous! Comment pourrions-nous les déposséder? »
Bible Annotée
Deutéronome 7:17 Bible annotée - Si tu dis en ton cœur : Ces nations sont plus nombreuses que moi comment pourrai-je les déposséder ?
Bible Darby
Deutéronome 7.17 Bible Darby - Si tu dis dans ton cœur : Ces nations sont plus nombreuses que moi, comment pourrai-je les déposséder ?
Bible Martin
Deutéronome 7:17 Bible Martin - Si tu dis en ton cœur : Ces nations-là sont en plus grand nombre que moi, comment les pourrai-je déposséder ?
Bible Ostervald
Deutéronome 7.17 Bible Ostervald - Si tu dis en ton cœur : Ces nations sont plus nombreuses que moi, comment pourrai-je les déposséder ?
Grande Bible de Tours
Deutéronome 7:17 Bible de Tours - Si vous dites en votre cœur : Ces nations sont plus nombreuses que nous ; comment pourrons-nous les exterminer ?
Bible Crampon
Deutéronome 7 v 17 Bible Crampon - Que si tu dis dans ton cœur : « Ces nations sont plus nombreuses que moi ; comment pourrai-je les chasser ? »
Bible de Sacy
Deutéronome 7:17 Bible Sacy - Si vous dites en votre cœur : Ces nations sont plus nombreuses que nous ; comment pourrons-nous les exterminer ?
Bible Vigouroux
Deutéronome 7:17 Bible Vigouroux - Si tu dis en ton cœur : Ces nations sont plus nombreuses que nous ; comment pourrons-nous les exterminer ?
Bible de Lausanne
Deutéronome 7:17 Bible de Lausanne - Que si tu dis dans ton cœur : Ces nations sont plus nombreuses que moi ; comment pourrais-je les déposséder ? ne les crains point.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 7:17 Bible anglaise ESV - If you say in your heart, These nations are greater than I. How can I dispossess them?
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 7:17 Bible anglaise NIV - You may say to yourselves, “These nations are stronger than we are. How can we drive them out?”
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 7:17 Bible anglaise KJV - If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 7:17 Bible espagnole - Si dijeres en tu corazón: Estas naciones son mucho más numerosas que yo; ¿cómo las podré exterminar?
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 7:17 Bible latine - si dixeris in corde tuo plures sunt gentes istae quam ego quomodo potero delere eas