Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 6:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 6:5 Louis Segond 1910 - Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 6:5 Nouvelle Édition de Genève - Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Bible Segond 21
Deutéronome 6:5 Segond 21 - « Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 6:5 Bible Semeur - Tu aimeras l’Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Bible en français courant
Deutéronome 6:5 Bible français courant - Tu dois aimer le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Bible Annotée
Deutéronome 6:5 Bible annotée - et tu aimeras l’Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Bible Darby
Deutéronome 6.5 Bible Darby - Et tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force.
Bible Martin
Deutéronome 6:5 Bible Martin - Tu aimeras donc l’Éternel ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toutes tes forces.
Bible Ostervald
Deutéronome 6.5 Bible Ostervald - Tu aimeras donc l’Éternel ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta force ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 6:5 Bible de Tours - Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre cœur, de toute votre âme et de toutes vos forces.
Bible Crampon
Deutéronome 6 v 5 Bible Crampon - Tu aimeras Yahweh, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta force.
Bible de Sacy
Deutéronome 6:5 Bible Sacy - Vous aimerez le Seigneur, votre Dieu, de tout votre cœur, de toute votre âme et de toutes vos forces.
Bible Vigouroux
Deutéronome 6:5 Bible Vigouroux - Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toutes tes forces. [6.5 Voir Deutéronome, 11, 13 ; Matthieu, 22, 37 ; Marc, 12, 30 ; Luc, 10, 27.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 6:5 Bible de Lausanne - Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 6:5 Bible anglaise ESV - You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 6:5 Bible anglaise NIV - Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 6:5 Bible anglaise KJV - And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 6:5 Bible espagnole - Y amarás a Jehová tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todas tus fuerzas.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 6:5 Bible latine - diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota fortitudine tua
Deutéronome 6:5 Bible allemande - Und du sollst den HERRN, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen, mit deiner ganzen Seele und mit aller deiner Kraft!
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !