Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 4:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 4:40 - Et observe ses lois et ses commandements que je te prescris aujourd’hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu prolonges désormais tes jours dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Parole de vie

Deutéronome 4.40 - Respectez ses lois et ses commandements que je vous donne aujourd’hui. Alors vous et vos enfants, vous serez heureux. Et vous vivrez longtemps dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera pour toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4. 40 - Et observe ses lois et ses commandements que je te prescris aujourd’hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu prolonges désormais tes jours dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne.

Bible Segond 21

Deutéronome 4: 40 - Respecte ses prescriptions et ses commandements, que je te donne aujourd’hui, afin d’être heureux, toi et tes enfants après toi, et de vivre longtemps sur le territoire que l’Éternel, ton Dieu, te donne en propriété perpétuelle. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4:40 - Obéis à ses lois et à ses commandements que je te transmets aujourd’hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu vives de nombreux jours dans le pays que l’Éternel ton Dieu te donne pour toujours.

Bible en français courant

Deutéronome 4. 40 - Mettez en pratique ses lois et ses commandements, que je vous communique aujourd’hui. Vous, et vos descendants par la suite, vous y trouverez le bonheur, et vous vivrez ainsi longtemps dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donne pour toujours.

Bible Annotée

Deutéronome 4,40 - Et garde ses statuts et ses commandements que je te prescris aujourd’hui, afin que tu sois heureux, toi et tes fils après toi, et afin que tu prolonges perpétuellement tes jours sur la terre que l’Éternel. ton Dieu te donne.

Bible Darby

Deutéronome 4, 40 - Et garde ses statuts et ses commandements que je te commande aujourd’hui, afin que tu prospères, toi et tes fils après toi, et que tu prolonges tes jours sur la terre que l’Éternel, ton Dieu, te donne, pour toujours.

Bible Martin

Deutéronome 4:40 - Garde donc ses statuts et ses commandements que je te prescris aujourd’hui, afin que tu prospères, toi, et tes enfants après toi, et que tu prolonges tes jours sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donne pour toujours.

Parole Vivante

Deutéronome 4:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 4.40 - Et observe ses statuts et ses commandements que je te prescris aujourd’hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu prolonges tes jours sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donne pour toujours.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 4:40 - Gardez ses préceptes et ses commandements, que je vous prescris, afin que vous soyez heureux, vous et vos enfants après vous, et que vous demeuriez longtemps dans la terre que le Seigneur votre Dieu doit vous donner.

Bible Crampon

Deutéronome 4 v 40 - Observe ses lois et ses commandements que je te prescris aujourd’hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et afin que tu prolonges tes jours, dans toute la suite des âges, sur la terre que te donne Yahweh, ton Dieu. »

Bible de Sacy

Deutéronome 4. 40 - Gardez ses préceptes et ses commandements que je vous prescris aujourd’hui, afin que vous soyez heureux, vous et vos enfants après vous, et que vous demeuriez longtemps dans la terre que le Seigneur, votre Dieu, doit vous donner.

Bible Vigouroux

Deutéronome 4:40 - Garde ses préceptes et ses commandements que je te prescris aujourd’hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu demeures longtemps dans la terre que le Seigneur ton Dieu te donnera.

Bible de Lausanne

Deutéronome 4:40 - Garde ses statuts et ses commandements, que je te commande aujourd’hui, afin que tu sois heureux, toi et tes fils après toi, et que tu prolonges tes jours sur le sol que l’Éternel, ton Dieu, te donne, pour toujours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 4:40 - Therefore you shall keep his statutes and his commandments, which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land that the Lord your God is giving you for all time.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 4. 40 - Keep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the Lord your God gives you for all time.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 4.40 - Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 4.40 - Y guarda sus estatutos y sus mandamientos, los cuales yo te mando hoy, para que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti, y prolongues tus días sobre la tierra que Jehová tu Dios te da para siempre.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 4.40 - custodi praecepta eius atque mandata quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te et permaneas multo tempore super terram quam Dominus Deus tuus daturus est tibi

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 4.40 - καὶ φυλάξῃ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ τοῖς υἱοῖς σου μετὰ σέ ὅπως μακροήμεροι γένησθε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι πάσας τὰς ἡμέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 4.40 - Darum beobachte seine Satzungen und seine Gebote, die ich dir heute gebiete, so wird es dir und deinen Kindern nach dir wohl gehen, und du wirst lange leben in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, gibt, für alle Zeiten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 4:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !