Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 4:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 4:39 - Sache donc en ce jour, et retiens dans ton cœur que l’Éternel est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu’il n’y en a point d’autre.

Parole de vie

Deutéronome 4.39 - Reconnaissez donc aujourd’hui et gardez dans votre cœur cette vérité : c’est le Seigneur qui est Dieu, là-haut dans le ciel et en bas sur la terre. Il n’y a pas d’autres dieux que lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4. 39 - Sache donc en ce jour, et retiens dans ton cœur que l’Éternel est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu’il n’y en a point d’autre.

Bible Segond 21

Deutéronome 4: 39 - Sache donc aujourd’hui et retiens dans ton cœur que c’est l’Éternel qui est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu’il n’y en a pas d’autre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4:39 - Reconnais donc aujourd’hui et garde présent à l’esprit que l’Éternel seul est Dieu en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu’il n’y en a pas d’autre.

Bible en français courant

Deutéronome 4. 39 - Reconnaissez donc aujourd’hui, et réfléchissez-y sans cesse, que le Seigneur seul est Dieu, aussi bien dans le ciel que sur la terre, et qu’il n’y a pas d’autres dieux que lui.

Bible Annotée

Deutéronome 4,39 - connais aujourd’hui et grave dans ton cœur que c’est l’Éternel qui est Dieu en haut dans les cieux et en bas sur la terre, il n’y en a point d’autre.

Bible Darby

Deutéronome 4, 39 - Sache donc aujourd’hui, et médite en ton cœur, que l’Éternel est Dieu dans les cieux en haut, et sur la terre en bas : il n’y en a point d’autre.

Bible Martin

Deutéronome 4:39 - Sache donc aujourd’hui, et rappelle dans ton cœur, que l’Éternel est celui [qui est] Dieu dans les cieux, et sur la terre, [et] qu’il n’y en a point d’autre.

Parole Vivante

Deutéronome 4:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 4.39 - Sache donc aujourd’hui, et grave dans ton cœur, que c’est l’Éternel qui est Dieu, là-haut dans les cieux et ici-bas sur la terre, et qu’il n’y en a point d’autre.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 4:39 - Sachez donc en ce jour, et que cette pensée soit gravée dans votre cœur, que le Seigneur est Dieu dans les hauteurs du ciel et dans les profondeurs de la terre, et qu’il n’y en a point d’autre.

Bible Crampon

Deutéronome 4 v 39 - Sache donc en ce jour et grave dans ton cœur que c’est Yahweh qui est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre ; il n’y en a point d’autre.

Bible de Sacy

Deutéronome 4. 39 - Reconnaissez donc en ce jour, et que cette pensée soit toujours gravée dans votre cœur, que le Seigneur est l’unique Dieu, depuis le haut du ciel jusqu’au plus profond de la terre, et qu’il n’y en a point d’autre que lui .

Bible Vigouroux

Deutéronome 4:39 - Reconnais donc en ce jour, et que cette pensée soit toujours gravée dans ton cœur, que le Seigneur est l’unique Dieu, depuis le haut du ciel jusqu’au plus profond de la terre (sur terre en bas), et qu’il n’y en a point d’autre que lui.

Bible de Lausanne

Deutéronome 4:39 - Sache en ce jour et rappelle en ton cœur que l’Éternel est Dieu dans les cieux en haut et sur la terre en bas : il n’y en a point d’autre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 4:39 - know therefore today, and lay it to your heart, that the Lord is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 4. 39 - Acknowledge and take to heart this day that the Lord is God in heaven above and on the earth below. There is no other.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 4.39 - Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 4.39 - Aprende pues, hoy, y reflexiona en tu corazón que Jehová es Dios arriba en el cielo y abajo en la tierra, y no hay otro.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 4.39 - scito ergo hodie et cogitato in corde tuo quod Dominus ipse sit Deus in caelo sursum et in terra deorsum et non sit alius

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 4.39 - καὶ γνώσῃ σήμερον καὶ ἐπιστραφήσῃ τῇ διανοίᾳ ὅτι κύριος ὁ θεός σου οὗτος θεὸς ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ ἐπὶ τῆς γῆς κάτω καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 4.39 - So sollst du nun heute wissen und zu Herzen fassen, daß der HERR der alleinige Gott ist oben im Himmel und unten auf Erden, und keiner sonst.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 4:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !