Vous aimez Bible.audio? Faites un don pour que cette plateforme continue d'exister.

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 4:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 4:27 Louis Segond 1910 - L’Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu’un petit nombre au milieu des nations où l’Éternel vous emmènera.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4:27 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu’un petit nombre au milieu des nations où l’Éternel vous emmènera.

Bible Segond 21

Deutéronome 4:27 Segond 21 - L’Éternel vous dispersera parmi les peuples et vous ne resterez qu’en petit nombre au milieu des nations où il vous conduira.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4:27 Bible Semeur - L’Éternel vous dispersera parmi les peuples et vous serez réduits à un petit nombre au milieu des nations chez lesquelles l’Éternel vous forcera à aller.

Bible en français courant

Deutéronome 4:27 Bible français courant - Le Seigneur vous dispersera parmi les nations étrangères; on ne retrouvera qu’un petit nombre d’entre vous dans les pays où il vous aura exilés.

Bible Annotée

Deutéronome 4:27 Bible annotée - et l’Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez en petit nombre parmi les nations chez lesquelles l’Éternel vous mènera,

Bible Darby

Deutéronome 4.27 Bible Darby - Et l’Éternel vous dispersera parmi les peuples ; et vous resterez en petit nombre parmi les nations où l’Éternel vous mènera.

Bible Martin

Deutéronome 4:27 Bible Martin - Et l’Éternel vous dispersera entre les peuples, et il ne restera de vous qu’un petit nombre parmi les nations, chez lesquelles l’Éternel vous fera emmener.

Bible Ostervald

Deutéronome 4.27 Bible Ostervald - Et l’Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez en petit nombre parmi les nations où l’Éternel vous emmènera ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 4:27 Bible de Tours - Il vous dispersera parmi tous les peuples, et vous ne resterez qu’en petit nombre au milieu des nations où le Seigneur vous aura conduits.

Bible Crampon

Deutéronome 4 v 27 Bible Crampon - Yahweh vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez en petit nombre au milieu des nations où Yahweh vous mènera.

Bible de Sacy

Deutéronome 4:27 Bible Sacy - il vous dispersera dans tous les peuples, et vous ne resterez qu’un petit nombre parmi les nations où le Seigneur vous aura conduits.

Bible Vigouroux

Deutéronome 4:27 Bible Vigouroux - il vous dispersera dans tous les peuples, et vous ne resterez qu’en petit nombre parmi les nations où le Seigneur vous aura conduits.

Bible de Lausanne

Deutéronome 4:27 Bible de Lausanne - L’Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez un petit nombre d’hommes parmi les nations où l’Éternel vous mènera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Deutéronome 4:27 Bible anglaise ESV - And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.

Bible en anglais - NIV

Deutéronome 4:27 Bible anglaise NIV - The Lord will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the Lord will drive you.

Bible en anglais - KJV

Deutéronome 4:27 Bible anglaise KJV - And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 4:27 Bible espagnole - Y Jehová os esparcirá entre los pueblos, y quedaréis pocos en número entre las naciones a las cuales os llevará Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 4:27 Bible latine - atque disperget in omnes gentes et remanebitis pauci in nationibus ad quas vos ducturus est Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 4:27 Ancien testament en grec - καὶ διασπερεῖ κύριος ὑμᾶς ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν καὶ καταλειφθήσεσθε ὀλίγοι ἀριθμῷ ἐν τοῖς ἔθνεσιν εἰς οὓς εἰσάξει κύριος ὑμᾶς ἐκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 4:27 Bible allemande - Und der HERR wird euch unter die Völker zerstreuen, und es wird eine geringe Zahl von euch übrigbleiben unter den Heiden, dahin euch der HERR führen wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 4:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !