Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 4:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 4:2 Louis Segond 1910 - Vous n’ajouterez rien à ce que je vous prescris, et vous n’en retrancherez rien ; mais vous observerez les commandements de l’Éternel, votre Dieu, tels que je vous les prescris.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 4:2 Nouvelle Édition de Genève - Vous n’ajouterez rien à ce que je vous prescris, et vous n’en retrancherez rien ; mais vous observerez les commandements de l’Éternel, votre Dieu, tels que je vous les prescris.
Bible Segond 21
Deutéronome 4:2 Segond 21 - Vous n’ajouterez ni n’enlèverez rien à ce que je vous prescris ; vous garderez les commandements de l’Éternel, votre Dieu, tels que je vous les prescris.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 4:2 Bible Semeur - Vous n’ajouterez rien à ce que je vous commande et vous n’en retrancherez rien. Vous obéirez aux commandements de l’Éternel votre Dieu, que je vous transmets.
Bible en français courant
Deutéronome 4:2 Bible français courant - N’ajoutez rien aux commandements que je vous transmets de la part du Seigneur votre Dieu, n’en retranchez rien non plus: mettez-les tous en pratique.
Bible Annotée
Deutéronome 4:2 Bible annotée - Vous n’ajouterez rien à ce que je vous commande et vous n’en retrancherez rien, vous conformant aux commandements de l’Éternel votre Dieu, que je vous prescris.
Bible Darby
Deutéronome 4.2 Bible Darby - Vous n’ajouterez rien à la parole que je vous commande, et vous n’en retrancherez rien, afin de garder les commandements de l’Éternel, votre Dieu, que je vous commande.
Bible Martin
Deutéronome 4:2 Bible Martin - Vous n’ajouterez rien à la parole que je vous commande, et vous n’en diminuerez rien, afin de garder les commandements de l’Éternel votre Dieu lesquels je vous commande [de garder].
Bible Ostervald
Deutéronome 4.2 Bible Ostervald - Vous n’ajouterez rien à la parole que je vous prescris, et vous n’en diminuerez rien ; afin d’observer les commandements de l’Éternel, votre Dieu, que je vous prescris.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 4:2 Bible de Tours - Vous n’ajouterez ni ne retrancherez rien aux paroles que je vous dis. Gardez les commandements du Seigneur votre Dieu que je vous prescris.
Bible Crampon
Deutéronome 4 v 2 Bible Crampon - Vous n’ajouterez rien à ce que je vous prescris, et vous n’en retrancherez rien ; mais vous observerez les commandements de Yahweh, votre Dieu, que je vous prescris.
Bible de Sacy
Deutéronome 4:2 Bible Sacy - Vous n’ajouterez ni n’ôterez rien aux paroles que je vous dis. Gardez les commandements du Seigneur, votre Dieu, que je vous annonce de sa part .
Bible Vigouroux
Deutéronome 4:2 Bible Vigouroux - Vous n’ajouterez ni n’ôterez rien aux paroles que je vous dis. Gardez les commandements du Seigneur votre Dieu que je vous annonce de sa part. [4.2 Les hérétiques prétendent à tort que ce verset condamne toutes les traditions et les ordonnances de l’Eglise, comme étant des additions que l’on a faites à l’Ecriture. S’ils étaient conséquents, ils diraient la même chose de toutes les autres parties de la Bible, et même des autres livres du Pentateuque, où il se trouve des ordonnances qu’on n’était pas moins obligé de pratiquer. Le sens évident de ce passage est que personne ne pouvait rien faire des choses que Dieu avait défendues, et ne rien omettre de celles qu’il lui avait ordonnées ; c’est-à-dire que toute la loi devait être exactement observée par tout le peuple de Dieu.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 4:2 Bible de Lausanne - Vous n’ajouterez rien à la parole que je vous commande et vous n’en retrancherez rien, afin de garder les commandements de l’Éternel, votre Dieu, que je vous commande.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 4:2 Bible anglaise ESV - You shall not add to the word that I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God that I command you.
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 4:2 Bible anglaise NIV - Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the Lord your God that I give you.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 4:2 Bible anglaise KJV - Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 4:2 Bible espagnole - No añadiréis a la palabra que yo os mando, ni disminuiréis de ella, para que guardéis los mandamientos de Jehová vuestro Dios que yo os ordene.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 4:2 Bible latine - non addetis ad verbum quod vobis loquor neque auferetis ex eo custodite mandata Domini Dei vestri quae ego praecipio vobis
Deutéronome 4:2 Bible allemande - Ihr sollt nichts hinzutun zu dem Worte, das ich euch gebiete, und sollt auch nichts davontun, damit ihr die Gebote des HERRN, eures Gottes, haltet, die ich euch gebiete.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !