Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 28:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 28:6 - Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.

Parole de vie

Deutéronome 28.6 - Ainsi, il vous bénira dans toutes les circonstances de votre vie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 28. 6 - Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.

Bible Segond 21

Deutéronome 28: 6 - « Tu seras béni à ton arrivée et à ton départ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 28:6 - Il vous bénira lors de vos allées et venues, au départ comme à l’arrivée.

Bible en français courant

Deutéronome 28. 6 - Il vous bénira dans toutes les circonstances de votre existence.

Bible Annotée

Deutéronome 28,6 - Tu seras béni à ton entrée et tu seras béni à ta sortie.

Bible Darby

Deutéronome 28, 6 - Tu seras béni en entrant, et tu seras béni en sortant.

Bible Martin

Deutéronome 28:6 - Tu seras béni en ton entrée, et tu seras aussi béni en ta sortie.

Parole Vivante

Deutéronome 28:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 28.6 - Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 28:6 - Vous serez béni en allant et en revenant.

Bible Crampon

Deutéronome 28 v 6 - Tu seras béni à ton entrée, et tu seras béni à ta sortie.

Bible de Sacy

Deutéronome 28. 6 - À l’entrée et à la fin de toutes vos actions vous serez béni.

Bible Vigouroux

Deutéronome 28:6 - A l’entrée et à la fin de toutes tes actions, tu seras béni.
[28.6 Entrant et sortant. Dans la langue des Hébreux, entrer et sortir signifie ordinairement l’ensemble de la conduite, toutes les actions de la vie.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 28:6 - Tu [seras] béni lors de ton entrée et tu [seras] béni lors de ta sortie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 28:6 - Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 28. 6 - You will be blessed when you come in and blessed when you go out.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 28.6 - Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 28.6 - Bendito serás en tu entrar, y bendito en tu salir.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 28.6 - benedictus eris et ingrediens et egrediens

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 28.6 - εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαί σε καὶ εὐλογημένος σὺ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 28.6 - Gesegnet wirst du sein, wenn du eingehst, und gesegnet, wenn du ausgehst.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 28:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !