Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 2:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 2:10 Louis Segond 1910 - (Les émim y habitaient auparavant ; c’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 2:10 Nouvelle Édition de Genève - (Les Emim y habitaient auparavant ; c’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.
Bible Segond 21
Deutéronome 2:10 Segond 21 - – Les Emim y habitaient auparavant. C’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 2:10 Bible Semeur - Autrefois, les Émim y habitaient, c’était un grand peuple, nombreux et de haute taille, comme les Anaqim.
Bible en français courant
Deutéronome 2:10 Bible français courant - Auparavant le pays d’Ar était habité par les Émites, un peuple puissant, nombreux et d’aussi grande taille que les descendants d’Anac.
Bible Annotée
Deutéronome 2:10 Bible annotée - Les Emim y habitaient auparavant ; c’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim ;
Bible Darby
Deutéronome 2.10 Bible Darby - (Les émim y habitaient auparavant, un peuple grand et nombreux et de haute stature comme les Anakim ;
Bible Martin
Deutéronome 2:10 Bible Martin - Les Emins y habitaient auparavant ; c’était un grand peuple, et en grand nombre, et de haute stature comme les Hanakins.
Bible Ostervald
Deutéronome 2.10 Bible Ostervald - (Les Emim y habitaient auparavant ; peuple grand, et nombreux, et de haute taille, comme les Anakim ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 2:10 Bible de Tours - Les Émins furent les premiers habitants de ce pays, peuple grand et puissant, et d’une si haute taille, qu’on les croyait de la race d’Énac, comme les géants,
Bible Crampon
Deutéronome 2 v 10 Bible Crampon - — Les Emim y habitaient auparavant, peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Enacim.
Bible de Sacy
Deutéronome 2:10 Bible Sacy - Les Emins ont habité les premiers ce pays ; c’était un peuple grand et puissant, et d’une si haute taille qu’on les croyait de la race d’Enac comme les géants,
Bible Vigouroux
Deutéronome 2:10 Bible Vigouroux - Les Emim, qui ont habité les premiers ce pays, étaient un peuple grand et puissant, et d’une si haute taille, qu’on les croyait de la race d’Enac, comme les géants
Bible de Lausanne
Deutéronome 2:10 Bible de Lausanne - (Les Emites y habitaient auparavant ; peuple grand, nombreux et de haute taille comme les Anakites.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 2:10 Bible anglaise ESV - (The Emim formerly lived there, a people great and many, and tall as the Anakim.
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 2:10 Bible anglaise NIV - (The Emites used to live there — a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 2:10 Bible anglaise KJV - The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 2:10 Bible espagnole - (Los emitas habitaron en ella antes, pueblo grande y numeroso, y alto como los hijos de Anac.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 2:10 Bible latine - Emim primi fuerunt habitatores eius populus magnus et validus et tam excelsus ut de Enacim stirpe