Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 11:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 11:28 - la malédiction, si vous n’obéissez pas aux commandements de l’Éternel, votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris en ce jour, pour aller après d’autres dieux que vous ne connaissez point.

Parole de vie

Deutéronome 11.28 - Mais supposons ceci : vous n’obéissez pas à ces commandements. Vous abandonnez le chemin que je vous montre aujourd’hui. Et vous suivez d’autres dieux, que vous ne connaissez pas. Dans ce cas, la malédiction sera sur vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11. 28 - la malédiction, si vous n’obéissez pas aux commandements de l’Éternel, votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris en ce jour, pour aller après d’autres dieux que vous ne connaissez point.

Bible Segond 21

Deutéronome 11: 28 - la malédiction si vous n’obéissez pas aux commandements de l’Éternel, votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris aujourd’hui pour suivre d’autres dieux, des dieux que vous ne connaissez pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11:28 - ou la malédiction, si vous n’obéissez pas aux commandements de l’Éternel votre Dieu, et si vous vous écartez de la voie que je vous trace moi-même aujourd’hui, pour vous rallier à d’autres dieux que vous ne connaissez pas.

Bible en français courant

Deutéronome 11. 28 - mais vous serez maudits si vous n’obéissez pas à ses commandements, si vous vous détournez du chemin que je vous trace, pour aller rendre un culte à d’autres dieux que vous ne connaissez pas maintenant.

Bible Annotée

Deutéronome 11,28 - et la malédiction, si vous n’obéissez pas aux commandements de l’Éternel votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris aujourd’hui, pour marcher après d’autres dieux que vous n’avez point connus.

Bible Darby

Deutéronome 11, 28 - la malédiction, si vous n’écoutez pas les commandements de l’Éternel, votre Dieu, et si vous vous détournez du chemin que je vous commande aujourd’hui, pour aller après d’autres dieux, que vous n’avez pas connus.

Bible Martin

Deutéronome 11:28 - La malédiction, si vous n’obéissez point aux commandements de l’Éternel votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris aujourd’hui, pour marcher après d’autres dieux que vous n’avez point connus.

Parole Vivante

Deutéronome 11:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 11.28 - Et la malédiction, si vous n’obéissez point aux commandements de l’Éternel votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris aujourd’hui, pour marcher après d’autres dieux que vous n’avez point connus.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 11:28 - La malédiction, si vous n’obéissez point aux ordonnances du Seigneur votre Dieu, et si vous abandonnez la voie que je vous montre maintenant, pour courir après des dieux étrangers que vous ne connaissez pas.

Bible Crampon

Deutéronome 11 v 28 - la malédiction, si vous n’obéissez pas aux commandements de Yahweh, votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris en ce jour, pour aller après d’autres dieux que vous n’avez pas connus.

Bible de Sacy

Deutéronome 11. 28 - et la malédiction, si vous n’obéissez point aux ordonnances du Seigneur, votre Dieu, et si vous vous retirez de la voie que je vous montre maintenant, pour courir après des dieux étrangers que vous ne connaissez pas.

Bible Vigouroux

Deutéronome 11:28 - et la malédiction, si vous n’obéissez point aux ordonnances du Seigneur votre Dieu, et si vous vous retirez de la voie que je vous montre maintenant, pour courir après des dieux étrangers que vous ne connaissez pas.

Bible de Lausanne

Deutéronome 11:28 - la malédiction, si vous n’écoutez pas les commandements de l’Éternel, votre Dieu, et si vous vous écartez du chemin que je vous commande aujourd’hui, pour aller après d’autres dieux, que vous n’avez jamais connus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 11:28 - and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way that I am commanding you today, to go after other gods that you have not known.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 11. 28 - the curse if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 11.28 - And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 11.28 - y la maldición, si no oyereis los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y os apartareis del camino que yo os ordeno hoy, para ir en pos de dioses ajenos que no habéis conocido.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 11.28 - maledictionem si non audieritis mandata Domini Dei vestri sed recesseritis de via quam ego nunc ostendo vobis et ambulaveritis post deos alienos quos ignoratis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 11.28 - καὶ τὰς κατάρας ἐὰν μὴ ἀκούσητε τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν σήμερον καὶ πλανηθῆτε ἀπὸ τῆς ὁδοῦ ἧς ἐνετειλάμην ὑμῖν πορευθέντες λατρεύειν θεοῖς ἑτέροις οὓς οὐκ οἴδατε.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 11.28 - den Fluch aber, wenn ihr den Geboten des HERRN, eures Gottes, nicht gehorsam sein werdet und von dem Wege, den ich euch heute gebiete, abtretet, so daß ihr andern Göttern nachwandelt, die ihr nicht kennet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 11:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !