Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 11:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 11:11 Louis Segond 1910 - Le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées, et qui boit les eaux de la pluie du ciel ;
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 11:11 Nouvelle Édition de Genève - Le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées, et qui boit les eaux de la pluie du ciel ;
Bible Segond 21
Deutéronome 11:11 Segond 21 - Le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées, qui boit l’eau de pluie du ciel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 11:11 Bible Semeur - Par contre, le pays où vous vous rendez pour en prendre possession est un pays de montagnes et de vallées arrosé par la pluie du ciel.
Bible en français courant
Deutéronome 11:11 Bible français courant - Par contre, le pays dont vous prendrez possession est un pays de montagnes et de vallées, qui est arrosé par les pluies;
Bible Annotée
Deutéronome 11:11 Bible annotée - Le pays où vous allez passer pour le posséder est un pays de montagnes et de vallées ; c’est par la pluie du ciel qu’il est abreuvé.
Bible Darby
Deutéronome 11.11 Bible Darby - Mais le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder est un pays de montagnes et de vallées ; il boit l’eau de la pluie des cieux,
Bible Martin
Deutéronome 11:11 Bible Martin - Mais le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder, est un pays de montagnes et de campagnes, et il est abreuvé d’eau selon qu’il pleut des cieux.
Bible Ostervald
Deutéronome 11.11 Bible Ostervald - Mais le pays où vous allez passer pour le posséder, est un pays de montagnes et de vallées, et il est abreuvé des eaux de la pluie du ciel.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 11:11 Bible de Tours - Mais c’est une terre de montagnes et de plaines, qui attend les pluies du ciel,
Bible Crampon
Deutéronome 11 v 11 Bible Crampon - Mais le pays où vous allez passer pour le posséder est un pays de montagnes et de vallées, qui boit les eaux de la pluie du ciel ;
Bible de Sacy
Deutéronome 11:11 Bible Sacy - mais c’est une terre de montagnes et de plaines qui attend les pluies du ciel,
Bible Vigouroux
Deutéronome 11:11 Bible Vigouroux - mais c’est une terre de montagnes et de plaines, qui attend les pluies du ciel :
Bible de Lausanne
Deutéronome 11:11 Bible de Lausanne - La terre où vous allez passer pour la posséder est une terre de montagnes et de vallées : elle boit l’eau de la pluie du ciel ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 11:11 Bible anglaise ESV - But the land that you are going over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water by the rain from heaven,
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 11:11 Bible anglaise NIV - But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 11:11 Bible anglaise KJV - But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 11:11 Bible espagnole - La tierra a la cual pasáis para tomarla es tierra de montes y de vegas, que bebe las aguas de la lluvia del cielo;
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 11:11 Bible latine - sed montuosa est et campestris de caelo expectans pluvias
Deutéronome 11:11 Bible allemande - sondern das Land, dahin ihr ziehet, um es einzunehmen, hat Berge und Täler, die Wasser vom Regen des Himmels trinken.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !