Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 1:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 1:5 - De l’autre côté du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à expliquer cette loi, et dit :

Parole de vie

Deutéronome 1.5 - À l’est du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commence donc à présenter la loi de Dieu. Voici ses paroles :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 1. 5 - De l’autre côté du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à expliquer cette loi, et dit :

Bible Segond 21

Deutéronome 1: 5 - De l’autre côté du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à expliquer cette loi. Il dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 1:5 - C’est au-delà du Jourdain, au pays de Moab, que Moïse se mit à leur exposer cette Loi. Il leur dit :

Bible en français courant

Deutéronome 1. 5 - A l’est du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença donc à enseigner la loi de Dieu. Voici ses paroles:

Bible Annotée

Deutéronome 1,5 - De l’autre côté du Jourdain, au pays de Moab, Moïse commença à expliquer cette loi en disant :

Bible Darby

Deutéronome 1, 5 - En deçà du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à exposer cette loi, en disant :

Bible Martin

Deutéronome 1:5 - Moïse [donc] commença à déclarer cette loi deçà le Jourdain, dans le pays de Moab, en disant :

Parole Vivante

Deutéronome 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 1.5 - Moïse commença à expliquer cette loi, au delà du Jourdain, dans le pays de Moab, en disant :

Grande Bible de Tours

Deutéronome 1:5 - Au delà du Jourdain, dans le pays de Moab ; et il commença à leur expliquer la loi, et à leur dire :

Bible Crampon

Deutéronome 1 v 5 - De l’autre côté du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à expliquer cette loi, en disant :

Bible de Sacy

Deutéronome 1. 5 - les Israélites étant au deçà du Jourdain dans le pays de Moab ; et il commença à leur expliquer la loi, et à leur dire :

Bible Vigouroux

Deutéronome 1:5 - les Israélites étant au deçà (au-delà) du Jourdain, dans le pays de Moab. Et il commença à leur expliquer la loi, et à leur dire :

Bible de Lausanne

Deutéronome 1:5 - De l’autre côté de Jourdain, au pays de Moab, Moïse commença à exposer cette loi, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 1:5 - Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses undertook to explain this law, saying,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 1. 5 - East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 1.5 - On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 1.5 - De este lado del Jordán, en tierra de Moab, resolvió Moisés declarar esta ley, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 1.5 - trans Iordanem in terra Moab coepitque Moses explanare legem et dicere

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 1.5 - ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν γῇ Μωαβ ἤρξατο Μωυσῆς διασαφῆσαι τὸν νόμον τοῦτον λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 1.5 - Diesseits des Jordan, im Lande der Moabiter, fing Mose an, dieses Gesetz auszulegen, und er sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !