Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 1:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 1:3 - Dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que l’Éternel lui avait ordonné de leur dire.

Parole de vie

Deutéronome 1.3 - Quarante ans après la sortie d’Égypte, le onzième mois, le premier jour du mois, Moïse dit aux Israélites tout ce que le Seigneur lui a commandé de leur dire. –

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 1. 3 - Dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que l’Éternel lui avait ordonné de leur dire.

Bible Segond 21

Deutéronome 1: 3 - Au cours de la quarantième année après la sortie d’Égypte, le premier jour du onzième mois, Moïse parla aux Israélites conformément à tout ce que l’Éternel lui avait ordonné de leur dire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 1:3 - Le premier jour du onzième mois de la quarantième année après la sortie d’Égypte, Moïse communiqua aux Israélites tout ce que l’Éternel lui ordonna pour eux.

Bible en français courant

Deutéronome 1. 3 - C’est quarante ans après la sortie d’Égypte, le premier jour du onzième mois, que Moïse transmit aux Israélites tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de leur communiquer.

Bible Annotée

Deutéronome 1,3 - Et il arriva que dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux fils d’Israël, conformément à tout ce que l’Éternel lui avait ordonné de leur dire.

Bible Darby

Deutéronome 1, 3 - -Et il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, le premier jour du mois, que Moïse parla aux fils d’Israël, selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé pour eux,

Bible Martin

Deutéronome 1:3 - Or il arriva en la quarantième année, au premier jour de l’onzième mois, que Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé de leur dire.

Parole Vivante

Deutéronome 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 1.3 - Or, en la quarantième année, au premier jour du onzième mois, Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que l’Éternel lui avait commandé de leur dire ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 1:3 - La quarantième année, le premier jour du onzième mois, Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de leur dire ;

Bible Crampon

Deutéronome 1 v 3 - En la quarantième année, au onzième mois, le premier jour du mois, Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que Yahweh lui avait ordonné de leur dire :

Bible de Sacy

Deutéronome 1. 3 - En la quarantième année depuis la sortie d’Égypte , le premier jour du onzième mois de cette année , Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de leur dire ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 1:3 - En la quarantième année depuis la sortie d’Egypte, le premier jour du onzième mois, Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de leur dire ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 1:3 - Il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, que Moïse parla aux fils d’Israël selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé pour eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 1:3 - In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the people of Israel according to all that the Lord had given him in commandment to them,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 1. 3 - In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the Lord had commanded him concerning them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 1.3 - And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 1.3 - Y aconteció que a los cuarenta años, en el mes undécimo, el primero del mes, Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová le había mandado acerca de ellos,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 1.3 - quadragesimo anno undecimo mense prima die mensis locutus est Moses ad filios Israhel omnia quae praeceperat illi Dominus ut diceret eis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 1.3 - καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ μηνὶ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐλάλησεν Μωυσῆς πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο κύριος αὐτῷ πρὸς αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 1.3 - Und es geschah im vierzigsten Jahre, am ersten Tage des elften Monats, daß Mose mit den Kindern Israel redete, alles, wie ihm der HERR für sie geboten hatte;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !