Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 3:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 3:3 Louis Segond 1910 - C’est par révélation que j’ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d’écrire en peu de mots.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 3:3 Nouvelle Édition de Genève - C’est par révélation que j’ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d’écrire en peu de mots.

Bible Segond 21

Ephésiens 3:3 Segond 21 - C’est par révélation qu’il m’a fait connaître ce mystère tel que je l’ai déjà décrit en quelques mots.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 3:3 Bible Semeur - Par révélation, il m’a fait connaître le secret de son plan que je viens de résumer en quelques mots.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Ephésiens 3:3 Bible français courant - Dieu m’a accordé une révélation pour me faire connaître son plan secret. J’ai écrit plus haut quelques mots à ce sujet

Bible Annotée

Ephésiens 3:3 Bible annotée - savoir, que c’est par révélation que m’a été donné à connaître ce mystère, comme je viens de vous l’écrire en peu de mots ;

Bible Darby

Ephésiens 3.3 Bible Darby - comment, par révélation, le mystère m’a été donné à connaître (ainsi que je l’ai déjà écrit en peu de mots ;

Bible Martin

Ephésiens 3:3 Bible Martin - Comment par la révélation le mystère m’a été manifesté (ainsi que je l’ai écrit ci-dessus en peu de mots ;

Parole Vivante

Ephésiens 3.3 Parole Vivante - Ce qui était resté caché, il me l’a dévoilé par des révélations spéciales. Il m’a permis de comprendre son plan secret. Je viens de vous le résumer en quelques mots.

Bible Ostervald

Ephésiens 3.3 Bible Ostervald - C’est par révélation qu’Il m’a fait connaître ce mystère, comme je viens de l’écrire en peu de mots.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 3:3 Bible de Tours - Après m’avoir découvert par révélation ce mystère dont je viens de vous parler en peu de mots,

Bible Crampon

Ephésiens 3 v 3 Bible Crampon - comment c’est par révélation que j’ai eu connaissance du mystère que je viens d’exposer en peu de mots.

Bible de Sacy

Ephésiens 3:3 Bible Sacy - m’ayant découvert par révélation ce mystère, dont je vous ai déjà écrit en peu de paroles ;

Bible Vigouroux

Ephésiens 3:3 Bible Vigouroux - C’est par révélation que ce mystère m’a été manifesté, comme je l’ai écrit ci-dessus en peu de mots.

Bible de Lausanne

Ephésiens 3:3 Bible de Lausanne - [savoir], que c’est par révélation qu’il m’a fait connaître ce mystère comme je l’ai écrit auparavant en peu de mots.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Ephésiens 3:3 Bible anglaise ESV - how the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly.

Bible en anglais - NIV

Ephésiens 3:3 Bible anglaise NIV - that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.

Bible en anglais - KJV

Ephésiens 3:3 Bible anglaise KJV - How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 3:3 Bible espagnole - que por revelación me fue declarado el misterio, como antes lo he escrito brevemente,

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 3:3 Bible latine - quoniam secundum revelationem notum mihi factum est sacramentum sicut supra scripsi in brevi

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 3:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 3:3 Bible allemande - daß mir das Geheimnis durch Offenbarung kundgetan worden ist, wie ich zuvor in Kürze geschrieben habe,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 3:3 Nouveau Testament grec - ⸀κατὰ ἀποκάλυψιν ⸀ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον, καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ,

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio