Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 3:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 3:12 Louis Segond 1910 - en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

Parole de vie

Ephésiens 3:12 Parole de vie - Nous sommes unis au Christ et nous croyons en lui. Nous avons donc la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 3:12 Nouvelle Édition de Genève - en lui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

Bible Segond 21

Ephésiens 3:12 Segond 21 - C’est en Christ, par la foi en lui, que nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 3:12 Bible Semeur - Étant unis à lui, par la foi en lui, nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec assurance.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Ephésiens 3:12 Bible français courant - Dans l’union avec le Christ et par notre foi en lui, nous avons la liberté de nous présenter devant Dieu avec une pleine confiance.

Bible Annotée

Ephésiens 3:12 Bible annotée - en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en lui.

Bible Darby

Ephésiens 3.12 Bible Darby - qui nous avons hardiesse et accès en confiance par la foi en lui.

Bible Martin

Ephésiens 3:12 Bible Martin - Par lequel nous avons hardiesse et accès en confiance, par la foi que nous avons en lui.

Parole Vivante

Ephésiens 3.12 Parole Vivante - Dans la communion avec lui, remplis de la foi qu’il nous inspire, nous possédons la joyeuse assurance qui nous permet de nous approcher de Dieu avec confiance.

Bible Ostervald

Ephésiens 3.12 Bible Ostervald - En qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi que nous avons en lui.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 3:12 Bible de Tours - En qui nous avons, par la foi, libre accès et confiance auprès de Dieu.

Bible Crampon

Ephésiens 3 v 12 Bible Crampon - en qui nous avons, par la foi en lui, la hardiesse de nous approcher de Dieu avec confiance.

Bible de Sacy

Ephésiens 3:12 Bible Sacy - en qui nous avons, par la foi en son nom, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.

Bible Vigouroux

Ephésiens 3:12 Bible Vigouroux - en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en lui.
[3.12 La liberté et l’accès, pour le libre accès ; figure grammaticale en usage chez les écrivains grecs aussi bien que chez les auteurs sacrés.]

Bible de Lausanne

Ephésiens 3:12 Bible de Lausanne - dans lequel nous avons assurance et accès, en confiance, par le moyen de la foi en lui.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Ephésiens 3:12 Bible anglaise ESV - in whom we have boldness and access with confidence through our faith in him.

Bible en anglais - NIV

Ephésiens 3:12 Bible anglaise NIV - In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.

Bible en anglais - KJV

Ephésiens 3:12 Bible anglaise KJV - In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 3:12 Bible espagnole - en quien tenemos seguridad y acceso con confianza por medio de la fe en él;

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 3:12 Bible latine - in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eius

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 3:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 3:12 Bible allemande - in welchem wir die Freimütigkeit und den Zugang haben in aller Zuversicht, durch den Glauben an ihn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 3:12 Nouveau Testament grec - ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν παρρησίαν ⸀καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ.

Télécharger l'application Bible.audio