Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 2:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 2:21 Louis Segond 1910 - En lui tout l’édifice, bien coordonné, s’élève pour être un temple saint dans le Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 2:21 Nouvelle Édition de Genève - En lui tout l’édifice, bien coordonné, s’élève pour être un temple saint dans le Seigneur.
Bible Segond 21
Ephésiens 2:21 Segond 21 - C’est en lui que tout l’édifice, bien coordonné, s’élève pour être un temple saint dans le Seigneur.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 2:21 Bible Semeur - En lui toute la construction s’élève, bien coordonnée, afin d’être un temple saint dans le Seigneur,
Bible en français courant
Ephésiens 2:21 Bible français courant - C’est lui qui assure la solidité de toute la construction et la fait s’élever pour former un temple saint consacré au Seigneur.
Bible Annotée
Ephésiens 2:21 Bible annotée - en qui tout l’édifice, bien coordonné, s’élève pour être un temple saint dans le Seigneur ;
Bible Darby
Ephésiens 2.21 Bible Darby - en qui tout l’édifice, bien ajusté ensemble, croît pour être un temple saint dans le Seigneur ;
Bible Martin
Ephésiens 2:21 Bible Martin - En qui tout l’édifice posé et ajusté ensemble, s’élève pour être un Temple saint au Seigneur.
Parole Vivante
Ephésiens 2.21 Parole Vivante - C’est en lui que toute la construction s’élève harmonieusement, chaque pierre s’adaptant parfaitement à ses voisines, afin d’être un vrai temple consacré au Seigneur.
Bible Ostervald
Ephésiens 2.21 Bible Ostervald - En qui tout l’édifice, bien coordonné, s’élève pour être un temple saint au Seigneur,
Grande Bible de Tours
Ephésiens 2:21 Bible de Tours - C’est sur lui que tout l’édifice construit s’élève et s’accroît jusqu’à devenir un temple saint consacré au Seigneur ;
Bible Crampon
Ephésiens 2 v 21 Bible Crampon - C’est en lui que tout l’édifice bien ordonné s’élève, pour former un temple saint dans le Seigneur ;
Bible de Sacy
Ephésiens 2:21 Bible Sacy - sur lequel tout l’édifice étant posé, s’élève et s’accroît dans ses proportions et sa symétrie, pour être un saint temple, consacré au Seigneur.
Bible Vigouroux
Ephésiens 2:21 Bible Vigouroux - En lui, tout l’édifice, bien coordonné, grandit pour être un temple saint (sacré) dans le Seigneur.
Bible de Lausanne
Ephésiens 2:21 Bible de Lausanne - en qui tout l’édifice, bien coordonné, s’accroît pour être un temple saint dans le Seigneur,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Ephésiens 2:21 Bible anglaise ESV - in whom the whole structure, being joined together, grows into a holy temple in the Lord.
Bible en anglais - NIV
Ephésiens 2:21 Bible anglaise NIV - In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.
Bible en anglais - KJV
Ephésiens 2:21 Bible anglaise KJV - In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 2:21 Bible espagnole - en quien todo el edificio, bien coordinado, va creciendo para ser un templo santo en el Señor;
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 2:21 Bible latine - in quo omnis aedificatio constructa crescit in templum sanctum in Domino
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 2:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 2:21 Bible allemande - in welchem der ganze Bau, zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,