Comparateur des traductions bibliques
Galates 6:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 6:8 Louis Segond 1910 - Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 6:8 Nouvelle Édition de Genève - Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.

Bible Segond 21

Galates 6:8 Segond 21 - Celui qui sème pour satisfaire sa nature propre récoltera d’elle la ruine, mais celui qui sème pour l’Esprit récoltera de l’Esprit la vie éternelle.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 6:8 Bible Semeur - Celui qui sème pour satisfaire ses propres désirs d’homme livré à lui-même récoltera ce que produit cet homme, c’est-à-dire la corruption. Mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera, lui, ce que produit l’Esprit : la vie éternelle.

Bible en français courant

Galates 6:8 Bible français courant - S’il sème ce qui plaît à sa propre nature, la récolte qu’il en aura sera la mort; mais s’il sème ce qui plaît à l’Esprit Saint, la récolte qu’il en aura sera la vie éternelle.

Bible Annotée

Galates 6:8 Bible annotée - parce que celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l’Esprit, moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.

Bible Darby

Galates 6.8 Bible Darby - Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.

Bible Martin

Galates 6:8 Bible Martin - C’est pourquoi celui qui sème à sa chair, moissonnera aussi de la chair la corruption ; mais celui qui sème à l’Esprit, moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.

Bible Ostervald

Galates 6.8 Bible Ostervald - Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l’Esprit, moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.

Grande Bible de Tours

Galates 6:8 Bible de Tours - L’homme ne recueillera que ce qu’il aura semé : ainsi celui qui sème dans la chair ne recueillera de la chair que la corruption, et celui qui sème dans l’esprit recueillera de l’esprit la vie éternelle.

Bible Crampon

Galates 6 v 8 Bible Crampon - Ce qu’on aura semé, on le moissonnera. Celui qui sème dans sa chair moissonnera, de la chair, la corruption ; celui qui sème dans l’esprit moissonnera, de l’esprit, la vie éternelle.

Bible de Sacy

Galates 6:8 Bible Sacy - L’homme ne recueillera que ce qu’il aura semé : car celui qui sème dans sa chair, recueillera de la chair la corruption et la mort ; et celui qui sème dans l’esprit, recueillera de l’esprit la vie éternelle.

Bible Vigouroux

Galates 6:8 Bible Vigouroux - Car ce que l’homme aura semé, il le moissonnera aussi. (Ainsi) Celui qui sème dans la (sa) chair moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème dans l’esprit moissonnera de l’esprit la vie éternelle.

Bible de Lausanne

Galates 6:8 Bible de Lausanne - parce que celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption, mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Galates 6:8 Bible anglaise ESV - For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

Bible en anglais - NIV

Galates 6:8 Bible anglaise NIV - Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.

Bible en anglais - KJV

Galates 6:8 Bible anglaise KJV - For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 6:8 Bible espagnole - Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

Bible en latin - Vulgate

Galates 6:8 Bible latine - quae enim seminaverit homo haec et metet quoniam qui seminat in carne sua de carne et metet corruptionem qui autem seminat in spiritu de spiritu metet vitam aeternam

Ancien testament en grec - Septante

Galates 6:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 6:8 Bible allemande - Denn wer auf sein Fleisch sät, wird vom Fleisch Verderben ernten; wer aber auf den Geist sät, wird vom Geist ewiges Leben ernten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 6:8 Nouveau Testament grec - ὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς θερίσει φθοράν, ὁ δὲ σπείρων εἰς τὸ πνεῦμα ἐκ τοῦ πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον.

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici