Comparateur des traductions bibliques
Galates 6:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 6:6 - Que celui à qui l’on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.

Parole de vie

Galates 6.6 - Celui qui reçoit la parole de Dieu doit partager ses biens avec celui qui lui donne cet enseignement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 6. 6 - Que celui à qui l’on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.

Bible Segond 21

Galates 6: 6 - Que celui à qui l’on enseigne la parole donne une part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 6:6 - Que celui à qui l’on enseigne la Parole donne une part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.

Bible en français courant

Galates 6. 6 - Celui qui est instruit dans la foi chrétienne doit partager les biens qu’il possède avec celui qui lui donne cet enseignement.

Bible Annotée

Galates 6,6 - Que celui à qui on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.

Bible Darby

Galates 6, 6 - Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.

Bible Martin

Galates 6:6 - Que celui qui est enseigné dans la parole, fasse participant de tous ses biens celui qui l’enseigne.

Parole Vivante

Galates 6:6 - Que celui qui reçoit instruction dans la foi chrétienne, partage toutes ses bénédictions matérielles avec celui qui lui enseigne la parole.

Bible Ostervald

Galates 6.6 - Que celui qu’on instruit dans la Parole, fasse part de tous ses biens à celui qui l’instruit.

Grande Bible de Tours

Galates 6:6 - Que celui que l’on instruit dans les choses de la foi assiste de ses biens en toute manière celui qui l’instruit.

Bible Crampon

Galates 6 v 6 - Que celui à qui on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.

Bible de Sacy

Galates 6. 6 - Que celui que l’on instruit dans les choses de la foi, assiste de ses biens en toutes manières celui qui l’instruit.

Bible Vigouroux

Galates 6:6 - Que celui à qui on enseigne la parole de Dieu, fasse part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.

Bible de Lausanne

Galates 6:6 - Que celui à qui l’on enseigne la parole communique de tous [ses] biens à celui qui l’enseigne.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 6:6 - Let the one who is taught the word share all good things with the one who teaches.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 6. 6 - Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 6.6 - Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 6.6 - El que es enseñado en la palabra, haga partícipe de toda cosa buena al que lo instruye.

Bible en latin - Vulgate

Galates 6.6 - communicet autem is qui catecizatur verbum ei qui se catecizat in omnibus bonis

Ancien testament en grec - Septante

Galates 6:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 6.6 - Wer im Wort unterrichtet wird, der gebe dem, der ihn unterrichtet, Anteil an allen Gütern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 6.6 - Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.