Comparateur des traductions bibliques Galates 6:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Galates 6:15 Louis Segond 1910 - Car ce n’est rien que d’être circoncis ou incirconcis ; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle créature.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Galates 6:15 Nouvelle Édition de Genève - Car ce n’est rien d’être circoncis ou incirconcis ; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle création.
Bible Segond 21
Galates 6:15 Segond 21 - En effet, [en Jésus-Christ], ce qui a de l’importance, ce n’est ni la circoncision ni l’incirconcision, mais c’est le fait d’être une nouvelle créature.
Les autres versions
Bible du Semeur
Galates 6:15 Bible Semeur - Peu importe d’être circoncis ou non. Ce qui compte, c’est d’être une nouvelle créature.
Bible en français courant
Galates 6:15 Bible français courant - C’est pourquoi être circoncis ou ne pas l’être n’a aucune importance: ce qui importe, c’est d’être une nouvelle créature.
Bible Annotée
Galates 6:15 Bible annotée - Car la circoncision n’est rien, ni l’incirconcision, mais être une nouvelle créature est tout.
Bible Darby
Galates 6.15 Bible Darby - Car ni la circoncision, ni l’incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.
Bible Martin
Galates 6:15 Bible Martin - Car en Jésus-Christ ni la Circoncision, ni le prépuce n’ont aucune efficace, mais la nouvelle créature.
Bible Ostervald
Galates 6.15 Bible Ostervald - Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l’incirconcision ; mais la nouvelle naissance.
Grande Bible de Tours
Galates 6:15 Bible de Tours - Car en Jésus-Christ la circoncision ni l’incirconcision ne servent de rien, mais la nouvelle créature.
Bible Crampon
Galates 6 v 15 Bible Crampon - Car [en Jésus-Christ] la circoncision n’est rien, l’incirconcision n’est rien ; ce qui est, tout, c’est d’être une nouvelle créature.
Bible de Sacy
Galates 6:15 Bible Sacy - Car en Jésus-Christ la circoncision ne sert de rien, ni l’incirconcision, mais l’être nouveau que Dieu crée en nous.
Bible Vigouroux
Galates 6:15 Bible Vigouroux - Car, dans le Christ Jésus, ce n’est pas la circoncision qui sert à quelque chose, ni l’incirconcision, mais la nouvelle créature.
Bible de Lausanne
Galates 6:15 Bible de Lausanne - Car dans le Christ, Jésus, ce n’est ni circoncision ni incirconcision qui peuvent quelque chose, mais une nouvelle création {Ou créature.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Galates 6:15 Bible anglaise ESV - For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Bible en anglais - NIV
Galates 6:15 Bible anglaise NIV - Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation.
Bible en anglais - KJV
Galates 6:15 Bible anglaise KJV - For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Galates 6:15 Bible espagnole - Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.
Bible en latin - Vulgate
Galates 6:15 Bible latine - in Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed nova creatura
Ancien testament en grec - Septante
Galates 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Galates 6:15 Bible allemande - Denn in Christus Jesus gilt weder Beschnitten noch Unbeschnittensein etwas, sondern eine neue Kreatur.