Comparateur des traductions bibliques
Galates 6:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 6:15 - Car ce n’est rien que d’être circoncis ou incirconcis ; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle créature.

Parole de vie

Galates 6.15 - Être circoncis ou ne pas être circoncis, cela n’a pas d’importance ! Ce qui compte, c’est que Dieu nous crée à nouveau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 6. 15 - Car ce n’est rien d’être circoncis ou incirconcis ; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle création.

Bible Segond 21

Galates 6: 15 - En effet, [en Jésus-Christ], ce qui a de l’importance, ce n’est ni la circoncision ni l’incirconcision, mais c’est le fait d’être une nouvelle créature.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 6:15 - Peu importe d’être circoncis ou non. Ce qui compte, c’est d’être une nouvelle créature.

Bible en français courant

Galates 6. 15 - C’est pourquoi être circoncis ou ne pas l’être n’a aucune importance: ce qui importe, c’est d’être une nouvelle créature.

Bible Annotée

Galates 6,15 - Car la circoncision n’est rien, ni l’incirconcision, mais être une nouvelle créature est tout.

Bible Darby

Galates 6, 15 - Car ni la circoncision, ni l’incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.

Bible Martin

Galates 6:15 - Car en Jésus-Christ ni la Circoncision, ni le prépuce n’ont aucune efficace, mais la nouvelle créature.

Parole Vivante

Galates 6:15 - Juif ou non-Juif ? Cela ne joue plus aucun rôle. Être circoncis ne sert à rien. Ne pas l’être ne vous désavantage pas. Une seule chose importe, c’est d’être un homme nouveau. Ce qui compte, c’est la nouvelle nature que Dieu crée en nous.

Bible Ostervald

Galates 6.15 - Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l’incirconcision ; mais la nouvelle naissance.

Grande Bible de Tours

Galates 6:15 - Car en Jésus-Christ la circoncision ni l’incirconcision ne servent de rien, mais la nouvelle créature.

Bible Crampon

Galates 6 v 15 - Car [en Jésus-Christ] la circoncision n’est rien, l’incirconcision n’est rien ; ce qui est, tout, c’est d’être une nouvelle créature.

Bible de Sacy

Galates 6. 15 - Car en Jésus-Christ la circoncision ne sert de rien, ni l’incirconcision, mais l’être nouveau que Dieu crée en nous.

Bible Vigouroux

Galates 6:15 - Car, dans le Christ Jésus, ce n’est pas la circoncision qui sert à quelque chose, ni l’incirconcision, mais la nouvelle créature.

Bible de Lausanne

Galates 6:15 - Car dans le Christ, Jésus, ce n’est ni circoncision ni incirconcision qui peuvent quelque chose, mais une nouvelle création
{Ou créature.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 6:15 - For neither circumcision counts for anything, nor uncircumcision, but a new creation.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 6. 15 - Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 6.15 - For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 6.15 - Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino una nueva creación.

Bible en latin - Vulgate

Galates 6.15 - in Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed nova creatura

Ancien testament en grec - Septante

Galates 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 6.15 - Denn in Christus Jesus gilt weder Beschnitten noch Unbeschnittensein etwas, sondern eine neue Kreatur.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 6.15 - ⸂οὔτε γὰρ⸃ περιτομή τί ⸀ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.