Comparateur des traductions bibliques Galates 6:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Galates 6:12 Louis Segond 1910 - Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Galates 6:12 Nouvelle Édition de Genève - Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.
Bible Segond 21
Galates 6:12 Segond 21 - Tous ceux qui veulent se faire bien voir par les hommes vous obligent à vous faire circoncire uniquement afin de ne pas être eux-mêmes persécutés pour la croix de Christ.
Les autres versions
Bible du Semeur
Galates 6:12 Bible Semeur - Ceux qui vous imposent la circoncision sont des gens qui veulent faire bonne figure devant les hommes. Ils n’ont qu’un seul but : éviter d’être persécutés à cause de la mort du Christ sur la croix.
Bible en français courant
Galates 6:12 Bible français courant - Ceux qui veulent vous obliger à vous faire circoncire sont des gens qui désirent se faire bien voir pour des motifs humains. Ils veulent uniquement ne pas être persécutés à cause de la croix du Christ.
Bible Annotée
Galates 6:12 Bible annotée - Tous ceux qui veulent se rendre agréables dans ce qui regarde la chair, ne vous contraignent d’être circoncis qu’afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.
Bible Darby
Galates 6.12 Bible Darby - Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu’ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.
Bible Martin
Galates 6:12 Bible Martin - Tous ceux qui cherchent à se rendre agréables dans ce qui regarde la chair, sont ceux qui vous contraignent d’être circoncis ; afin seulement qu’ils ne souffrent point de persécution pour la croix de Christ.
Bible Ostervald
Galates 6.12 Bible Ostervald - Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.
Grande Bible de Tours
Galates 6:12 Bible de Tours - Tous ceux qui mettent leur gloire dans des cérémonies charnelles ne vous obligent à vous faire circoncire qu’afin de n’être point eux-mêmes persécutés pour la croix de Jésus-Christ.
Bible Crampon
Galates 6 v 12 Bible Crampon - Tous ceux qui veulent gagner les bonnes grâces des hommes, ce sont ceux-là qui vous contraignent à vous faire circoncire, à l’unique fin de n’être pas persécutés pour la croix du Christ.
Bible de Sacy
Galates 6:12 Bible Sacy - Tous ceux qui mettent leur gloire en des cérémonies charnelles, ne vous obligent à vous faire circoncire, qu’afin de n’être point eux-mêmes persécutés pour la croix de Jésus -Christ.
Bible Vigouroux
Galates 6:12 Bible Vigouroux - Tous ceux qui veulent plaire selon la chair vous obligent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix du Christ. [6.12 Plaire selon la chair, c’est-à-dire gagner, par des moyens flatteurs, des paroles hypocrites, l’approbation des hommes. — Persécutés pour la croix du Christ, comme ils le seraient certainement s’ils prêchaient que la croix est l’unique source de notre salut.]
Bible de Lausanne
Galates 6:12 Bible de Lausanne - Tous ceux qui veulent avoir belle apparence en la chair, ceux-là vous contraignent de vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix du Christ.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Galates 6:12 Bible anglaise ESV - It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Bible en anglais - NIV
Galates 6:12 Bible anglaise NIV - Those who want to impress people by means of the flesh are trying to compel you to be circumcised. The only reason they do this is to avoid being persecuted for the cross of Christ.
Bible en anglais - KJV
Galates 6:12 Bible anglaise KJV - As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Galates 6:12 Bible espagnole - Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os obligan a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Cristo.
Bible en latin - Vulgate
Galates 6:12 Bible latine - quicumque volunt placere in carne hii cogunt vos circumcidi tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur
Ancien testament en grec - Septante
Galates 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Galates 6:12 Bible allemande - Alle, die im Fleische wohlangesehen sein wollen, nötigen euch, daß ihr euch beschneiden lasset, nur damit sie nicht mit dem Kreuze Christi verfolgt werden.