Vous aimez Bible.audio? Faites un don pour que cette plateforme continue d'exister.

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Galates 4:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 4:9 Louis Segond 1910 - mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces faibles et pauvres rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 4:9 Nouvelle Édition de Genève - mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces faibles et pauvres principes élémentaires auxquels vous voulez vous asservir encore ?

Bible Segond 21

Galates 4:9 Segond 21 - Mais maintenant que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment pouvez-vous retourner à ces principes élémentaires sans force et sans valeur auxquels vous voulez vous asservir encore ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 4:9 Bible Semeur - À présent, vous connaissez Dieu. Bien plus : Dieu vous a reconnus comme siens. Comment se peut-il alors que vous retourniez à ces principes élémentaires sans pouvoir ni valeur, pour en devenir à nouveau les esclaves ?

Bible en français courant

Galates 4:9 Bible français courant - Mais maintenant que vous connaissez Dieu – ou, plutôt, maintenant que Dieu vous connaît –, comment est-il possible que vous retourniez à ces faibles et misérables forces spirituelles ? Voulez-vous redevenir leurs esclaves?

Bible Annotée

Galates 4:9 Bible annotée - maintenant que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous encore à ces faibles et pauvres éléments auxquels vous voulez être asservis encore de nouveau ?

Bible Darby

Galates 4.9 Bible Darby - mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore derechef être asservis ?

Bible Martin

Galates 4:9 Bible Martin - Et maintenant que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous encore à ces faibles et misérables éléments, auxquels vous voulez encore servir comme auparavant ?

Bible Ostervald

Galates 4.9 Bible Ostervald - Et maintenant que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous encore à ces faibles et misérables rudiments, auxquels vous voulez vous assujettir de nouveau ?

Grande Bible de Tours

Galates 4:9 Bible de Tours - Mais à présent que vous connaissez Dieu, ou plutôt que vous êtes connus de lui, comment vous tournez-vous vers ces observances défectueuses et impuissantes, auxquelles vous voulez de nouveau vous assujettir ?

Bible Crampon

Galates 4 v 9 Bible Crampon - mais à présent que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de Dieu, comment retournez-vous à ces pauvres et faibles rudiments, auxquels de nouveau vous voulez vous asservir encore ?

Bible de Sacy

Galates 4:9 Bible Sacy - Mais maintenant, après que vous avez connu Dieu, ou plutôt que vous avez été connus de lui, comment vous tournez vous vers ces observations légales , défectueuses et impuissantes, auxquelles vous voulez vous assujettir par une nouvelle servitude ?

Bible Vigouroux

Galates 4:9 Bible Vigouroux - Mais maintenant que vous connaissez Dieu, bien mieux, que vous êtes connus de Dieu, comment retournez-vous vers ces pauvres et faibles rudiments (éléments), auxquels vous voulez de nouveau vous asservir ?

Bible de Lausanne

Galates 4:9 Bible de Lausanne - mais maintenant, ayant connu Dieu, ou plutôt ayant été connus de Dieu, comment vous tournez-vous de nouveau vers les faibles et pauvres éléments auxquels, en rétrogradant, vous voulez être asservis de nouveau ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Galates 4:9 Bible anglaise ESV - But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how can you turn back again to the weak and worthless elementary principles of the world, whose slaves you want to be once more?

Bible en anglais - NIV

Galates 4:9 Bible anglaise NIV - But now that you know God — or rather are known by God — how is it that you are turning back to those weak and miserable forces? Do you wish to be enslaved by them all over again?

Bible en anglais - KJV

Galates 4:9 Bible anglaise KJV - But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 4:9 Bible espagnole - mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar?

Bible en latin - Vulgate

Galates 4:9 Bible latine - nunc autem cum cognoveritis Deum immo cogniti sitis a Deo quomodo convertimini iterum ad infirma et egena elementa quibus denuo servire vultis

Ancien testament en grec - Septante

Galates 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 4:9 Bible allemande - Nun aber, da ihr Gott erkannt habt, ja vielmehr von Gott erkannt seid, wie möget ihr euch wiederum den schwachen und armseligen Elementen zuwenden, denen ihr von neuem dienen wollt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 4:9 Nouveau Testament grec - νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν ⸀δουλεύειν θέλετε;