Comparateur des traductions bibliques
Galates 4:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 4:25 - car Agar, c’est le mont Sinaï en Arabie, — et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui est dans la servitude avec ses enfants.

Parole de vie

Galates 4.25 - et Agar, c’est le mont Sinaï en Arabie. Elle représente aussi l’actuelle ville de Jérusalem qui est esclave avec ses enfants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 4. 25 - – car Agar, c’est le mont Sina en Arabie – et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui est dans la servitude avec ses enfants.

Bible Segond 21

Galates 4: 25 - En effet, Agar, c’est le mont Sinaï en Arabie, et elle correspond à la Jérusalem actuelle qui vit dans l’esclavage avec ses enfants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 4:25 - Certes, cette « Agar Mont Sinaï » est en Arabie, mais elle correspond à la Jérusalem actuelle, car celle-ci vit dans l’esclavage avec tous ses enfants.

Bible en français courant

Galates 4. 25 - Agar, c’est le mont Sinaï en Arabie; elle correspond à l’actuelle ville de Jérusalem, qui est esclave avec tous les siens.

Bible Annotée

Galates 4,25 - (car le mont Sina est en Arabie) ; et elle correspond à la Jérusalem d’à présent, car elle est esclave avec ses enfants ;

Bible Darby

Galates 4, 25 - "Agar" est le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.

Bible Martin

Galates 4:25 - Car ce nom d’Agar veut dire Sinaï ; qui est une montagne en Arabie, et correspondante à la Jérusalem de maintenant, laquelle sert avec ses enfants.

Parole Vivante

Galates 4:25 - Le mot Agar, en effet, désigne, chez les Arabes, le mont Sinaï. Agar est l’image de la Jérusalem actuelle car celle-ci vit encore, avec tous ses enfants, dans l’esclavage.

Bible Ostervald

Galates 4.25 - Car Agar signifie le mont Sina, en Arabie, et elle correspond à la Jérusalem d’à présent, qui est, en effet, esclave avec ses enfants ;

Grande Bible de Tours

Galates 4:25 - Car Sina est une montagne d’Arabie, représentant la Jérusalem d’ici-bas, qui est esclave avec ses enfants ;

Bible Crampon

Galates 4 v 25 - — car Sinaï est une montagne en Arabie — elle correspond à la Jérusalem actuelle, laquelle est esclave, elle et ses enfants.

Bible de Sacy

Galates 4. 25 - Car Sina est une montagne d’Arabie, qui représente la Jérusalem d’ici-bas, qui est esclave avec ses enfants ;

Bible Vigouroux

Galates 4:25 - car Sina est une montagne d’Arabie, qui correspond à la Jérusalem d’à présent, laquelle est esclave avec ses enfants.

Bible de Lausanne

Galates 4:25 - Car ce [type] Agar est la montagne de Sina en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 4:25 - Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 4. 25 - Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 4.25 - For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 4.25 - Porque Agar es el monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, pues ésta, junto con sus hijos, está en esclavitud.

Bible en latin - Vulgate

Galates 4.25 - Sina enim mons est in Arabia qui coniunctus est ei quae nunc est Hierusalem et servit cum filiis eius

Ancien testament en grec - Septante

Galates 4:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 4.25 - Denn «Hagar» bedeutet in Arabien den Berg Sinai und entspricht dem jetzigen Jerusalem, weil dieses samt seinen Kindern in Knechtschaft ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 4.25 - τὸ ⸀δὲ Ἁγὰρ Σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει ⸀γὰρ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς·