Comparateur des traductions bibliques Galates 4:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Galates 4:19 Louis Segond 1910 - Mes enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Galates 4:19 Nouvelle Édition de Genève - Mes enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous,
Bible Segond 21
Galates 4:19 Segond 21 - Mes enfants, j’éprouve de nouveau les douleurs de l’accouchement pour vous, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous.
Les autres versions
Bible du Semeur
Galates 4:19 Bible Semeur - Vous êtes mes enfants, et j’endure pour vous une fois encore les douleurs de l’enfantement jusqu’à ce que le Christ soit formé en vous.
Bible en français courant
Galates 4:19 Bible français courant - Mes enfants, je souffre de nouveau pour vous, comme une femme qui accouche, jusqu’à ce qu’il soit clair que le Christ est présent parmi vous.
Bible Annotée
Galates 4:19 Bible annotée - Mes petits enfants, pour qui je souffre de nouveau les douleurs de l’enfantement jusqu’à ce que Christ soit formé en vous !…
Bible Darby
Galates 4.19 Bible Darby - Mes enfants, pour l’enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu’à ce que Christ ait été formé en vous,
Bible Martin
Galates 4:19 Bible Martin - Mes petits enfants, pour lesquels enfanter je travaille de nouveau, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous :
Parole Vivante
Galates 4.19 Parole Vivante - Mes chers enfants, pour vous j’endure encore une fois les douleurs de l’enfantement pour que le Christ reprenne forme en vous ; je souffre jusqu’à ce que vous soyez parvenus à une parfaite ressemblance avec lui.
Bible Ostervald
Galates 4.19 Bible Ostervald - Mes petits enfants, pour qui je sens de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous ;
Grande Bible de Tours
Galates 4:19 Bible de Tours - Mes petits enfants, que j’enfante de nouveau, jusqu’à ce que Jésus-Christ soit formé en vous,
Bible Crampon
Galates 4 v 19 Bible Crampon - Mes petits enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que le Christ soit formé en vous ;
Bible de Sacy
Galates 4:19 Bible Sacy - Mes petits enfants, pour qui je sens de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Jésus -Christ soit formé en vous,
Bible Vigouroux
Galates 4:19 Bible Vigouroux - Mes petits enfants, pour qui j’éprouve de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que le Christ soit formé en vous !
Bible de Lausanne
Galates 4:19 Bible de Lausanne - Mes petits enfants, pour lesquels je suis de nouveau en travail d’enfantement, jusqu’à ce que Christ soit formé en vous !
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Galates 4:19 Bible anglaise ESV - my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
Bible en anglais - NIV
Galates 4:19 Bible anglaise NIV - My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
Bible en anglais - KJV
Galates 4:19 Bible anglaise KJV - My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Galates 4:19 Bible espagnole - Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto, hasta que Cristo sea formado en vosotros,
Bible en latin - Vulgate
Galates 4:19 Bible latine - filioli mei quos iterum parturio donec formetur Christus in vobis
Ancien testament en grec - Septante
Galates 4:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Galates 4:19 Bible allemande - Meine Kindlein, um die ich abermals Geburtswehen leide, bis daß Christus in euch Gestalt gewinnt