Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Galates 4:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 4:18 Louis Segond 1910 - Il est beau d’avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.

Parole de vie

Galates 4:18 Parole de vie - Ce qui est bon, c’est de montrer de l’intérêt pour le bien, à tout moment, et pas seulement quand je suis au milieu de vous !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 4:18 Nouvelle Édition de Genève - Il est beau d’avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.

Bible Segond 21

Galates 4:18 Segond 21 - Il est beau d’avoir constamment du zèle pour ce qui est bien, et pas seulement quand je suis présent parmi vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 4:18 Bible Semeur - C’est très beau de faire preuve de zèle pour une bonne cause, pourvu que ce soit de manière constante et non seulement lorsque je suis parmi vous.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Galates 4:18 Bible français courant - Certes, il est bon d’être rempli d’intérêt, mais pour le bien, et cela en tout temps, non pas seulement quand je suis parmi vous.

Bible Annotée

Galates 4:18 Bible annotée - Or il est bon d’être zélé pour le bien en tout temps, et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.

Bible Darby

Galates 4.18 Bible Darby - Mais il est bon d’être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l’être seulement quand je suis présent avec vous.

Bible Martin

Galates 4:18 Bible Martin - Mais il est bon d’être toujours zélé pour le bien, et de ne l’être pas seulement quand je suis présent avec vous.

Parole Vivante

Galates 4.18 Parole Vivante - C’est très beau de faire preuve de zèle pour une bonne cause, d’être prévenants et désintéressés vis-à-vis des autres, mais encore faut-il ne pas le manifester seulement en ma présence. Votre affection pour moi est une belle chose, si vous la témoignez avec constance.

Bible Ostervald

Galates 4.18 Bible Ostervald - Or, il est bon d’être zélé pour le bien en tout temps, et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.

Grande Bible de Tours

Galates 4:18 Bible de Tours - Attachez-vous au bien pour le bien, en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.

Bible Crampon

Galates 4 v 18 Bible Crampon - Il est beau d’être l’objet d’une vive affection, quand c’est dans le bien, toujours, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.

Bible de Sacy

Galates 4:18 Bible Sacy - Je veux que vous soyez zélés pour les gens de bien dans le bien, en tout temps, et non pas seulement quand je suis parmi vous.

Bible Vigouroux

Galates 4:18 Bible Vigouroux - Il est bon que vous ayez toujours du zèle pour le bien, et non pas seulement lorsque je suis présent parmi vous.

Bible de Lausanne

Galates 4:18 Bible de Lausanne - Or il est bon d’être toujours zélé dans ce qui est bon, et non pas seulement lorsque je suis présent auprès de vous.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Galates 4:18 Bible anglaise ESV - It is always good to be made much of for a good purpose, and not only when I am present with you,

Bible en anglais - NIV

Galates 4:18 Bible anglaise NIV - It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always, not just when I am with you.

Bible en anglais - KJV

Galates 4:18 Bible anglaise KJV - But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 4:18 Bible espagnole - Bueno es mostrar celo en lo bueno siempre, y no solamente cuando estoy presente con vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Galates 4:18 Bible latine - bonum autem aemulamini in bono semper et non tantum cum praesens sum apud vos

Ancien testament en grec - Septante

Galates 4:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 4:18 Bible allemande - Eifern ist gut, wenn es für das Gute geschieht, und zwar allezeit, nicht nur in meiner Gegenwart bei euch.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 4:18 Nouveau Testament grec - καλὸν ⸀δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς,

Télécharger l'application Bible.audio