Comparateur des traductions bibliques Galates 4:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Galates 4:12 Louis Segond 1910 - Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Galates 4:12 Nouvelle Édition de Genève - Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.
Bible Segond 21
Galates 4:12 Segond 21 - Frères et sœurs, je vous en supplie, soyez comme moi, car moi aussi j’ai été comme vous. Vous ne m’avez fait aucun tort
Les autres versions
Bible du Semeur
Galates 4:12 Bible Semeur - Mes frères, je vous en supplie, devenez comme moi. Ne me suis-je pas moi-même rendu semblable à vous. Vous ne m’avez causé aucun tort.
Bible en français courant
Galates 4:12 Bible français courant - Frères, je vous en supplie, devenez semblables à moi, puisque je me suis fait semblable à vous. Vous ne m’avez causé aucun tort.
Bible Annotée
Galates 4:12 Bible annotée - Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous ; je vous prie, frères ! Vous ne m’avez fait aucun tort ;
Bible Darby
Galates 4.12 Bible Darby - Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères ; je vous en prie. Vous ne m’avez fait aucun tort ;
Bible Martin
Galates 4:12 Bible Martin - Soyez comme moi ; car je [suis] aussi comme vous ; je vous [en] prie, mes frères ; vous ne m’avez fait aucun tort.
Bible Ostervald
Galates 4.12 Bible Ostervald - Soyez comme moi, car moi aussi j’ai été comme vous ; je vous en prie, frères.
Grande Bible de Tours
Galates 4:12 Bible de Tours - Soyez comme moi, puisque je suis moi-même comme vous*, je vous en prie, mes frères : vous ne m’avez offensé en rien. Ne soyez pas plus que moi asservis aux cérémonies de la loi judaïque.
Bible Crampon
Galates 4 v 12 Bible Crampon - Devenez comme moi, puisque moi-même je suis comme vous, frères, je vous en supplie. Vous ne m’avez blessé en rien.
Bible de Sacy
Galates 4:12 Bible Sacy - Soyez envers moi comme je suis envers vous ; je vous en prie, mes frères. Vous ne m’avez jamais offensé dans aucune chose.
Bible Vigouroux
Galates 4:12 Bible Vigouroux - Soyez comme moi ; car moi aussi je suis (j’ai été) comme vous. Frères, je vous en prie : vous ne m’avez offensé en rien.
Bible de Lausanne
Galates 4:12 Bible de Lausanne - Soyez comme moi, car moi aussi [je suis] comme vous. Frères, je vous [en] supplie. Vous ne m’avez fait tort en rien !
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Galates 4:12 Bible anglaise ESV - Brothers, I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong.
Bible en anglais - NIV
Galates 4:12 Bible anglaise NIV - I plead with you, brothers and sisters, become like me, for I became like you. You did me no wrong.
Bible en anglais - KJV
Galates 4:12 Bible anglaise KJV - Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Galates 4:12 Bible espagnole - Os ruego, hermanos, que os hagáis como yo, porque yo también me hice como vosotros. Ningún agravio me habéis hecho.
Bible en latin - Vulgate
Galates 4:12 Bible latine - estote sicut et ego quia et ego sicut vos fratres obsecro vos nihil me laesistis
Ancien testament en grec - Septante
Galates 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Galates 4:12 Bible allemande - Werdet doch wie ich, denn ich bin wie ihr. Ich bitte euch, meine Brüder! Ihr habt mir nichts zuleide getan;
Nouveau Testament en grec - SBL
Galates 4:12 Nouveau Testament grec - Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε·