Comparateur des traductions bibliques
Galates 4:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 4:11 - Je crains d’avoir inutilement travaillé pour vous.

Parole de vie

Galates 4.11 - J’ai peur d’avoir travaillé pour vous inutilement !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 4. 11 - Je crains d’avoir inutilement travaillé pour vous.

Bible Segond 21

Galates 4: 11 - J’ai peur d’avoir inutilement travaillé pour vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 4:11 - Ah ! je crains fort que toute la peine que je me suis donnée pour vous n’ait été inutile.

Bible en français courant

Galates 4. 11 - Vous m’inquiétez: toute la peine que je me suis donnée pour vous serait-elle inutile?

Bible Annotée

Galates 4,11 - Je crains pour vous que je n’aie travaillé en vain à votre égard.

Bible Darby

Galates 4, 11 - Je crains quant à vous, que peut-être je n’aie travaillé en vain pour vous.

Bible Martin

Galates 4:11 - Je crains pour vous que peut-être je n’aie travaillé en vain parmi vous.

Parole Vivante

Galates 4:11 - Ah ! je crains fort que toute la peine que je me suis donnée pour vous ait été dépensée en pure perte !

Bible Ostervald

Galates 4.11 - Je crains pour vous que je n’aie travaillé en vain à votre égard.

Grande Bible de Tours

Galates 4:11 - Je crains pour vous d’avoir peut-être travaillé en vain parmi vous.

Bible Crampon

Galates 4 v 11 - J’ai peur pour vous d’avoir travaillé en vain parmi vous.

Bible de Sacy

Galates 4. 11 - J’appréhende pour vous, que je n’aie peut-être travaillé en vain parmi vous.

Bible Vigouroux

Galates 4:11 - Je crains pour vous d’avoir peut-être travaillé en vain parmi vous.

Bible de Lausanne

Galates 4:11 - je crains pour vous que je n’aie pris en vain de la peine en vue de vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 4:11 - I am afraid I may have labored over you in vain.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 4. 11 - I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 4.11 - I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 4.11 - Me temo de vosotros, que haya trabajado en vano con vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Galates 4.11 - timeo vos ne forte sine causa laboraverim in vobis

Ancien testament en grec - Septante

Galates 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 4.11 - Ich fürchte für euch, daß ich am Ende vergeblich um euch gearbeitet habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 4.11 - φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV