Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Galates 3:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 3:15 Louis Segond 1910 - Frères (je parle à la manière des hommes), une disposition en bonne forme, bien que faite par un homme, n’est annulée par personne, et personne n’y ajoute.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 3:15 Nouvelle Édition de Genève - Frères (je parle à la manière des hommes), un testament en bonne forme, bien que fait par un homme, n’est annulé par personne, et personne n’y ajoute.

Bible Segond 21

Galates 3:15 Segond 21 - Frères et sœurs – je parle ici selon les règles humaines – quand un testament est établi par un homme, personne ne peut l’annuler ni lui ajouter quelque chose.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 3:15 Bible Semeur - Mes frères, prenons un exemple de la vie ordinaire. Lorsqu’un homme a rédigé son testament en bonne et due forme, personne ne peut l’annuler ou y ajouter quoi que ce soit.

Bible en français courant

Galates 3:15 Bible français courant - Frères, je vais prendre un exemple dans la vie courante: quand un homme a établi un testament en bonne et due forme, personne ne peut annuler ce testament ou lui ajouter quoi que ce soit.

Bible Annotée

Galates 3:15 Bible annotée - Frères, je parle selon l’homme. Lorsqu’un testament a été ratifié, bien que fait par un homme, personne ne l’annule ou n’y ajoute.

Bible Darby

Galates 3.15 Bible Darby - Frères, je parle selon l’homme : personne n’annule une alliance qui est confirmée, même celle d’un homme, ni n’y ajoute.

Bible Martin

Galates 3:15 Bible Martin - Mes frères, je vais vous parler à la manière des hommes. Si une alliance faite par un homme, est confirmée, nul ne la casse, ni n’y ajoute.

Bible Ostervald

Galates 3.15 Bible Ostervald - Frères, je parle à la manière des hommes : Lorsqu’un contrat a été confirmé par un homme, personne ne le casse, ou n’y ajoute rien.

Grande Bible de Tours

Galates 3:15 Bible de Tours - Mes frères, je parlerai selon le langage humain. Lorsqu’un homme a fait un testament en bonne forme, nul ne peut ni le rejeter, ni rien y ajouter.

Bible Crampon

Galates 3 v 15 Bible Crampon - Frères, — je parle selon les usages des hommes, — un contrat en bonne forme, bien que l’engagement soit pris par un homme, n’est annulé par personne, et personne n’y ajoute.

Bible de Sacy

Galates 3:15 Bible Sacy - Mes frères, je me servirai de l’exemple d’une chose humaine et ordinaire  : Lorsqu’un homme a fait un testament en bonne forme, nul ne peut le casser, ni y ajouter.

Bible Vigouroux

Galates 3:15 Bible Vigouroux - Mes frères (je parle à la manière des hommes), quand le testament est en bonne forme, personne ne peut l’annuler ou n’y ajouter quoi que ce soit.
[3.15 Voir Hébreux, 9, 17.]

Bible de Lausanne

Galates 3:15 Bible de Lausanne - Frères, je parle selon l’homme, un testament
{Ou une alliance.} bien que d’un homme, étant ratifié, personne ne l’annule ou n’y ajoute.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Galates 3:15 Bible anglaise ESV - To give a human example, brothers: even with a man-made covenant, no one annuls it or adds to it once it has been ratified.

Bible en anglais - NIV

Galates 3:15 Bible anglaise NIV - Brothers and sisters, let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case.

Bible en anglais - KJV

Galates 3:15 Bible anglaise KJV - Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man’s covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 3:15 Bible espagnole - Hermanos, hablo en términos humanos: Un pacto, aunque sea de hombre, una vez ratificado, nadie lo invalida, ni le añade.

Bible en latin - Vulgate

Galates 3:15 Bible latine - fratres secundum hominem dico tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit aut superordinat

Ancien testament en grec - Septante

Galates 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 3:15 Bible allemande - Brüder, ich rede nach Menschenweise: Sogar eines Menschen Testament, wenn es bestätigt ist, hebt niemand auf oder verordnet etwas dazu.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 3:15 Nouveau Testament grec - Ἀδελφοί, κατὰ ἄνθρωπον λέγω· ὅμως ἀνθρώπου κεκυρωμένην διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ ἢ ἐπιδιατάσσεται.