JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Galates 2:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 2:18 Louis Segond 1910 - Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

Parole de vie

Galates 2:18 Parole de vie - En effet, si je retourne à la loi que j’ai abandonnée, je me condamne moi-même.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 2:18 Nouvelle Édition de Genève - Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

Bible Segond 21

Galates 2:18 Segond 21 - En effet, si je reconstruis ce que j’ai détruit, je me présente moi-même comme coupable,

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 2:18 Bible Semeur - Car si je remets en vigueur le régime de la Loi que j’ai abandonné, alors je me place moi-même dans la situation d’un homme qui transgresse la Loi.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Galates 2:18 Bible français courant - En effet, si je reconstruis le système de la loi que j’ai détruit, je refais de moi un être qui désobéit à la loi.

Bible Annotée

Galates 2:18 Bible annotée - Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur.

Bible Darby

Galates 2.18 Bible Darby - Qu’ainsi n’advienne ! Car si ces mêmes choses que j’ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.

Bible Martin

Galates 2:18 Bible Martin - Car si je rebâtissais les choses que j’ai renversées, je montrerais que j’ai été moi-même un prévaricateur.

Parole Vivante

Galates 2.18 Parole Vivante - Ah ! certes, si je me mettais à réédifier ce (système de justification par la loi) que j’ai renversé, je me constituerais par là transgresseur.

Bible Ostervald

Galates 2.18 Bible Ostervald - Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me déclare moi-même un prévaricateur ;

Grande Bible de Tours

Galates 2:18 Bible de Tours - Car si je rétablissais de nouveau ce que j’ai détruit, je me rendrais moi-même prévaricateur.

Bible Crampon

Galates 2 v 18 Bible Crampon - Car si ce que j’ai détruit, je le rebâtis, je me constitue moi-même prévaricateur,

Bible de Sacy

Galates 2:18 Bible Sacy - Car si je rétablissais de nouveau ce que j’ai détruit, je me ferais voir moi-même prévaricateur.

Bible Vigouroux

Galates 2:18 Bible Vigouroux - Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue prévaricateur.
[2.18 Sens : non, Jésus-Christ n’est pas ministre du péché ; car ce n’est pas quand nous cherchons à être justifiés par la foi en lui, sans les œuvres de la Loi, que nous sommes trouvés pécheurs, mais c’est quand, faisant tout le contraire, nous voulons rétablir la Loi dont nous avions reconnu l’impuissance et abandonné la pratique.]

Bible de Lausanne

Galates 2:18 Bible de Lausanne - Car si ce que j’ai détruit, je le réédifie, je me constitue moi-même transgresseur.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Galates 2:18 Bible anglaise ESV - For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a transgressor.

Bible en anglais - NIV

Galates 2:18 Bible anglaise NIV - If I rebuild what I destroyed, then I really would be a lawbreaker.

Bible en anglais - KJV

Galates 2:18 Bible anglaise KJV - For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 2:18 Bible espagnole - Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, transgresor me hago.

Bible en latin - Vulgate

Galates 2:18 Bible latine - si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constituo

Ancien testament en grec - Septante

Galates 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 2:18 Bible allemande - Denn wenn ich das, was ich niedergerissen habe, wieder aufbaue, so stelle ich mich selbst als Übertreter hin.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 2:18 Nouveau Testament grec - εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν ⸀συνιστάνω.

Télécharger l'application Bible.audio