Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Galates 2:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 2:12 Louis Segond 1910 - En effet, avant l’arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens ; et, quand elles furent venues, il s’esquiva et se tint à l’écart, par crainte des circoncis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 2:12 Nouvelle Édition de Genève - En effet, avant l’arrivée de quelques personnes de l’entourage de Jacques, il mangeait avec les païens, et, quand elles furent venues, il s’esquiva et se tint à l’écart, par crainte des circoncis.

Bible Segond 21

Galates 2:12 Segond 21 - En effet, avant la venue de quelques personnes de l’entourage de Jacques, il mangeait avec les non-Juifs, mais après leur arrivée, il s’est esquivé et s’est tenu à l’écart par crainte des circoncis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 2:12 Bible Semeur - En effet, avant l’arrivée de quelques personnes de l’entourage de Jacques, il prenait part aux repas communs avec les frères non-juifs ; mais après leur venue, il s’est esquivé et s’est tenu à l’écart, parce qu’il craignait les croyants d’origine juive.

Bible en français courant

Galates 2:12 Bible français courant - En effet, avant l’arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les frères non juifs. Mais après leur arrivée, il prit ses distances et cessa de manger avec les non-Juifs par peur des partisans de la circoncision.

Bible Annotée

Galates 2:12 Bible annotée - Car avant l’arrivée de quelques-uns venus de la part de Jacques, il mangeait avec les païens ; mais quand ils furent arrivés, il se tenait à l’écart et s’esquivait, craignant ceux de la circoncision.

Bible Darby

Galates 2.12 Bible Darby - Car, avant que quelques-uns fussent venus d’auprès de Jacques, il mangeait avec ceux des nations ; mais quand ceux-là furent venus, il se retira et se sépara lui-même, craignant ceux de la circoncision ;

Bible Martin

Galates 2:12 Bible Martin - Car avant que quelques-uns fussent venus de la part de Jacques, il mangeait avec les Gentils ; mais quand ceux-là furent venus, il s’en retira, et s’en sépara, craignant ceux qui étaient de la Circoncision.

Bible Ostervald

Galates 2.12 Bible Ostervald - Car, avant que quelques personnes fussent venues de la part de Jacques, il mangeait avec les Gentils ; mais dès qu’elles furent arrivées, il s’en retira et s’en sépara, craignant ceux de la circoncision.

Grande Bible de Tours

Galates 2:12 Bible de Tours - Car avant que quelques-uns, venus de la part de Jacques, fussent arrivés, il mangeait avec les gentils ; mais après leur arrivée, il se retira secrètement et se sépara des gentils, craignant de blesser ceux qui étaient de la circoncision.

Bible Crampon

Galates 2 v 12 Bible Crampon - En effet, avant l’arrivée de certaines gens de l’entourage de Jacques, il mangeait avec les païens ; mais après leur arrivée, il s’esquiva, et se tint à l’écart, par crainte des partisans de la circoncision.

Bible de Sacy

Galates 2:12 Bible Sacy - Car avant que quelques-uns qui venaient de la part de Jacques fussent arrivés, il mangeait avec les gentils ; mais après leur arrivée, il se retira, et se sépara d’avec les gentils , craignant de blesser les circoncis.

Bible Vigouroux

Galates 2:12 Bible Vigouroux - En effet, avant l’arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens (gentils) ; mais, quand elles furent venues, il se retira et se tint à l’écart, craignant ceux de la circoncision.

Bible de Lausanne

Galates 2:12 Bible de Lausanne - Car, avant que quelques personnes fussent venues de la part de Jacques, il mangeait avec les gens des nations ; mais lorsqu’elles furent venues, il se retirait et se séparait, craignant ceux de la circoncision, et avec lui le reste des Juifs aussi usèrent d’hypocrisie ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Galates 2:12 Bible anglaise ESV - For before certain men came from James, he was eating with the Gentiles; but when they came he drew back and separated himself, fearing the circumcision party.

Bible en anglais - NIV

Galates 2:12 Bible anglaise NIV - For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.

Bible en anglais - KJV

Galates 2:12 Bible anglaise KJV - For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 2:12 Bible espagnole - Pues antes que viniesen algunos de parte de Jacobo, comía con los gentiles; pero después que vinieron, se retraía y se apartaba, porque tenía miedo de los de la circuncisión.

Bible en latin - Vulgate

Galates 2:12 Bible latine - prius enim quam venirent quidam ab Iacobo cum gentibus edebat cum autem venissent subtrahebat et segregabat se timens eos qui ex circumcisione erant

Ancien testament en grec - Septante

Galates 2:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 2:12 Bible allemande - Bevor nämlich etliche von Jakobus kamen, aß er mit den Heiden; als sie aber kamen, zog er sich zurück und sonderte sich ab, weil er die aus der Beschneidung fürchtete.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 2:12 Nouveau Testament grec - πρὸ τοῦ γὰρ ἐλθεῖν τινας ἀπὸ Ἰακώβου μετὰ τῶν ἐθνῶν συνήσθιεν· ὅτε δὲ ⸀ἦλθον, ὑπέστελλεν καὶ ἀφώριζεν ἑαυτόν, φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς.