Comparateur des traductions bibliques
Galates 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 1:15 - Mais, lorsqu’il plut à celui qui m’avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Parole de vie

Galates 1.15 - Mais Dieu m’a choisi dès le ventre de ma mère et, dans sa bonté, il m’a appelé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 1. 15 - Mais, lorsqu’il plut à celui qui m’avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Bible Segond 21

Galates 1: 15 - Mais Dieu m’avait mis à part dès le ventre de ma mère et m’a appelé par sa grâce.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 1:15 - Mais Dieu m’avait mis à part dès avant ma naissance et, dans sa grâce, il m’a appelé à le connaître.

Bible en français courant

Galates 1. 15 - Mais Dieu, dans sa grâce, m’a choisi avant même que je sois né et m’a appelé à le servir.

Bible Annotée

Galates 1,15 - Mais quand il plut à Celui qui m’avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Bible Darby

Galates 1, 15 - Mais quand il plut à Dieu, qui m’a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m’a appelé par sa grâce,

Bible Martin

Galates 1:15 - Mais quand ç’a été le bon plaisir de Dieu, qui m’avait choisi dès le ventre de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Parole Vivante

Galates 1:15 - Mais Dieu en avait décidé autrement. Dès avant ma naissance, il m’avait mis à part pour une tâche spéciale.

Bible Ostervald

Galates 1.15 - Mais quand il plut à Dieu, qui m’avait choisi dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Grande Bible de Tours

Galates 1:15 - Mais lorsqu’il eut plu à Dieu, qui m’a choisi dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Bible Crampon

Galates 1 v 15 - Mais, lorsqu’il plut à celui qui m’avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Bible de Sacy

Galates 1. 15 - Mais lorsqu’il a plu à Dieu, qui m’a choisi particulièrement dès le ventre de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce,

Bible Vigouroux

Galates 1:15 - Mais lorsqu’il plut à celui qui m’a mis à part dès le sein de ma mère, et qui m’a appelé par sa grâce

Bible de Lausanne

Galates 1:15 - Mais quand le Dieu qui m’avait mis à part dès le ventre de ma mère et qui m’avait appelé par sa grâce,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 1:15 - But when he who had set me apart before I was born, and who called me by his grace,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 1. 15 - But when God, who set me apart from my mother’s womb and called me by his grace, was pleased

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 1.15 - But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 1.15 - Pero cuando agradó a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,

Bible en latin - Vulgate

Galates 1.15 - cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam suam

Ancien testament en grec - Septante

Galates 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 1.15 - Als es aber Gott, der mich von meiner Mutter Leib an ausgesondert und durch seine Gnade berufen hat, wohlgefiel,

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 1.15 - ὅτε δὲ ⸀εὐδόκησεν ὁ ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ