Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 2:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 2:9 - Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l’œil n’a point vues, que l’oreille n’a point entendues, et qui ne sont point montées au cœur de l’homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l’aiment.

Parole de vie

1 Corinthiens 2.9 - En effet, les Livres Saints disent :
« Il y a des choses
que les yeux ne voient pas.
Les oreilles ne les entendent pas,
les êtres humains n’y ont jamais pensé.
Eh bien, ces choses-là,
Dieu les a préparées
en faveur de ceux qui ont de l’amour pour lui. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 2. 9 - Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l’œil n’a point vues, que l’oreille n’a point entendues, et qui ne sont point montées au cœur de l’homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l’aiment.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 2: 9 - Mais, comme il est écrit, ce que l’œil n’a pas vu, ce que l’oreille n’a pas entendu, ce qui n’est pas monté au cœur de l’homme, Dieu l’a préparé pour ceux qui l’aiment.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 2:9 - Mais, comme le dit l’Écriture, il s’agit dece que l’œil n’a pas vu
et que l’oreille n’a pas entendu,
ce que l’esprit humain n’a jamais soupçonné,
mais que Dieu tient en réserve pour ceux qui l’aiment
.

Bible en français courant

1 Corinthiens 2. 9 - Mais, comme le déclare l’Écriture:
« Ce que nul homme n’a jamais vu ni entendu,
ce à quoi nul homme n’a jamais pensé,
Dieu l’a préparé pour ceux qui l’aiment. »

Bible Annotée

1 Corinthiens 2,9 - mais, comme il est écrit, les choses que l’œil n’avait point vues, que l’oreille n’avait point entendues, qui n’étaient point montées dans le cœur de l’homme, les choses que Dieu avait préparées à ceux qui l’aiment,

Bible Darby

1 Corinthiens 2, 9 - -mais selon qu’il est écrit : "Ce que l’œil n’a pas vu, et que l’oreille n’a pas entendu, et qui n’est pas monté au cœur de l’homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l’aiment",

Bible Martin

1 Corinthiens 2:9 - Mais ainsi qu’il est écrit : ce sont des choses que l’œil n’a point vues ; que l’oreille n’a point ouïes, et qui ne sont point montées au cœur de l’homme, lesquelles Dieu a préparées à ceux qui l’aiment.

Parole Vivante

1 Corinthiens 2:9 - C’est bien comme le dit l’Écriture, cette sagesse que nous annonçons fait partie de « ce que l’œil n’a point vu, que l’oreille n’a pas entendu », donc de « ce que l’imagination de l’homme n’aurait jamais soupçonné, et que Dieu tient en réserve pour ceux qui l’aiment ».

Bible Ostervald

1 Corinthiens 2.9 - Mais, comme il est écrit, ce sont des choses que l’œil n’avait point vues, que l’oreille n’avait point entendues, et qui n’étaient point montées au cœur de l’homme, que Dieu avait préparées pour ceux qui l’aiment.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 2:9 - Et dont il est écrit : L’œil n’a point vu, l’oreille n’a point entendu, et le cœur de l’homme n’a jamais compris ce que Dieu a préparé à ceux qui l’aiment*.
Ces paroles s’appliquent au mystère de l’Incarnation, à tout ce qui regarde l’économie de notre salut et de notre sanctification par les mérites d’un Dieu crucifié, et à la félicité éternelle.

Bible Crampon

1 Corinthiens 2 v 9 - Mais ce sont, comme il est écrit, « des choses que l’œil n’a point vues, que l’oreille n’a point entendues, et qui ne sont pas montées au cœur de l’homme, — des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l’aiment. »

Bible de Sacy

1 Corinthiens 2. 9 - et de laquelle il est écrit : Que l’œil n’a point vu, que l’oreille n’a point entendu, et que le cœur de l’homme n’a jamais conçu ce que Dieu a préparé pour ceux qui l’aiment.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 2:9 - Mais, comme il est écrit : Ce que l’œil n’a pas vu, ce que l’oreille n’a point entendu, et ce qui n’est pas monté au cœur de l’homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l’aiment,
[2.9 Voir Isaïe, 64, 4.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 2:9 - Mais, selon qu’il est écrit : « Ce sont des choses que l’œil n’a point vues, et que l’oreille n’a point entendues, et qui ne sont point montées au cœur de l’homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l’aiment. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 2:9 - But, as it is written,
What no eye has seen, nor ear heard,
nor the heart of man imagined,
what God has prepared for those who love him&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 2. 9 - However, as it is written:
“What no eye has seen,
what no ear has heard,
and what no human mind has conceived” —
the things God has prepared for those who love him —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 2.9 - But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 2.9 - Antes bien, como está escrito: Cosas que ojo no vio, ni oído oyó, Ni han subido en corazón de hombre, Son las que Dios ha preparado para los que le aman.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 2.9 - sed sicut scriptum est quod oculus non vidit nec auris audivit nec in cor hominis ascendit quae praeparavit Deus his qui diligunt illum

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 2:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 2.9 - Sondern, wie geschrieben steht: «Was kein Auge gesehen und kein Ohr gehört und keinem Menschen in den Sinn gekommen ist, was Gott denen bereitet hat, die ihn lieben»,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 2.9 - ἀλλὰ καθὼς γέγραπται· Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ⸀ὅσα ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.