Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 2:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 2:2 Louis Segond 1910 - Car je n’ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 2:2 Nouvelle Édition de Genève - Car je n’ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.
Bible Segond 21
1 Corinthiens 2:2 Segond 21 - car j’avais décidé de ne connaître parmi vous rien d’autre que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 2:2 Bible Semeur - Car, je n’ai pas estimé devoir vous apporter autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.
Bible en français courant
1 Corinthiens 2:2 Bible français courant - Car j’avais décidé de ne rien savoir d’autre, durant mon séjour parmi vous, que Jésus-Christ et, plus précisément, Jésus-Christ crucifié.
Bible Annotée
1 Corinthiens 2:2 Bible annotée - car je n’ai pas jugé que je dusse savoir autre chose parmi vous que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.
Bible Darby
1 Corinthiens 2.2 Bible Darby - car je n’ai pas jugé bon de savoir quoi que ce soit parmi vous, sinon Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.
Bible Martin
1 Corinthiens 2:2 Bible Martin - Parce que je ne me suis proposé de savoir autre chose parmi vous, que Jésus-Christ, et Jésus–Christ crucifié.
Bible Ostervald
1 Corinthiens 2.2 Bible Ostervald - Car je ne me suis pas proposé de savoir autre chose parmi vous que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 2:2 Bible de Tours - Car je n’ai point prétendu savoir autre chose parmi vous que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié ;
Bible Crampon
1 Corinthiens 2 v 2 Bible Crampon - Car je n’ai pas jugé que je dusse savoir parmi vous autre chose que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.
Bible de Sacy
1 Corinthiens 2:2 Bible Sacy - Car je n’ai point fait profession de savoir autre chose parmi vous que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 2:2 Bible Vigouroux - Car je n’ai pas jugé savoir autre chose parmi vous que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 2:2 Bible de Lausanne - Car je ne jugeai pas que je dusse savoir autre chose parmi vous que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Corinthiens 2:2 Bible anglaise ESV - For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
Bible en anglais - NIV
1 Corinthiens 2:2 Bible anglaise NIV - For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.
Bible en anglais - KJV
1 Corinthiens 2:2 Bible anglaise KJV - For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 2:2 Bible espagnole - Pues me propuse no saber entre vosotros cosa alguna sino a Jesucristo, y a éste crucificado.
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 2:2 Bible latine - non enim iudicavi scire me aliquid inter vos nisi Iesum Christum et hunc crucifixum
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 2:2 Bible allemande - Denn ich hatte mir vorgenommen, unter euch nichts anderes zu wissen, als nur Jesus Christus, und zwar als Gekreuzigten.