Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 2:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 2:1 - Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.

Parole de vie

1 Corinthiens 2.1 - Moi-même, frères et sœurs chrétiens, je suis venu chez vous pour vous annoncer le projet caché de Dieu. Mais je ne l’ai pas fait avec des paroles compliquées ni avec des connaissances extraordinaires.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 2. 1 - Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 2: 1 - Pour ma part, frères et sœurs, lorsque je suis venu chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 2:1 - C’est pourquoi, moi aussi, frères, lorsque je suis allé chez vous, je ne suis pas venu proclamer le secret de Dieu en utilisant les prestiges de l’éloquence ou de la sagesse.

Bible en français courant

1 Corinthiens 2. 1 - Quand je suis allé chez vous, frères, pour vous révéler le plan secret de Dieu, je n’ai pas usé d’un langage compliqué ou de connaissances impressionnantes.

Bible Annotée

1 Corinthiens 2,1 - Pour moi, frères, en venant chez vous, je ne suis point venu avec excellence de parole ou de sagesse, vous annoncer le témoignage de Dieu ;

Bible Darby

1 Corinthiens 2, 1 - Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu ;

Bible Martin

1 Corinthiens 2:1 - Pour moi donc, mes frères, quand je suis venu vers vous, je n’y suis point venu avec des discours pompeux, remplis de la sagesse [humaine], en vous annonçant le témoignage de Dieu.

Parole Vivante

1 Corinthiens 2:1 - C’est pourquoi moi aussi, frères, lorsque je suis arrivé chez vous, je ne suis pas venu apporter le témoignage de Dieu avec des paroles sublimes ou de brillantes démonstrations.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 2.1 - Pour moi, frères, quand je suis venu auprès de vous, je ne suis point venu pour vous annoncer le témoignage de Dieu avec la pompe du discours, ou de la sagesse.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 2:1 - Pour moi, mes frères, lorsque je suis venu vers vous pour vous annoncer l’Évangile de Jésus-Christ, je ne suis point venu avec les discours élevés de l’éloquence ou de la sagesse humaine.

Bible Crampon

1 Corinthiens 2 v 1 - Moi aussi, mes frères, lorsque je suis venu chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 2. 1 - Pour moi, mes frères, lorsque je suis venu vers vous pour vous annoncer l’Évangile de Jésus -Christ, je n’y suis point venu avec les discours élevés d’une éloquence et d’une sagesse humaine .

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 2:1 - Pour moi, frères, lorsque je suis venu à vous, je ne suis pas venu vous annoncer le témoignage du Christ avec la sublimité du discours ou de la sagesse.
[2.1 Voir 1 Corinthiens, 1, 17. — Le témoignage du Christ. Comparer à 1 Corinthiens, 1, 6.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 2:1 - Pour moi, quand j’allai vers vous, frères, ce ne fut pas avec excellence de parole ou de sagesse que j’allai vous annoncer le témoignage de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 2:1 - And I, when I came to you, brothers, did not come proclaiming to you the testimony of God with lofty speech or wisdom.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 2. 1 - And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 2.1 - And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 2.1 - Así que, hermanos, cuando fui a vosotros para anunciaros el testimonio de Dios, no fui con excelencia de palabras o de sabiduría.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 2.1 - et ego cum venissem ad vos fratres veni non per sublimitatem sermonis aut sapientiae adnuntians vobis testimonium Christi

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 2.1 - So bin auch ich, meine Brüder, als ich zu euch kam, nicht gekommen, um euch in hervorragender Rede oder Weisheit das Zeugnis Gottes zu verkündigen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 2.1 - Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ’ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ ⸀μαρτύριον τοῦ θεοῦ.
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV