Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:43

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:43 - il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Parole de vie

1 Corinthiens 15.43 - Ce qu’on met dans la terre, c’est un corps qui ne vaut plus rien. Mais quand il se réveille de la mort, il est plein de gloire. Ce qu’on met dans la terre, c’est un corps faible. Mais quand il se réveille de la mort, il est plein de force.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15. 43 - il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15: 43 - Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux. Il est semé faible, il ressuscite plein de force.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:43 - semé infirme et faible, il ressuscite plein de force et glorieux.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15. 43 - Quand il est mis en terre, il est misérable et faible; quand il ressuscitera, il sera glorieux et fort.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15,43 - il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en infirmité, il ressuscite en puissance ;

Bible Darby

1 Corinthiens 15, 43 - il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance ;

Bible Martin

1 Corinthiens 15:43 - Il est semé en déshonneur, il ressuscitera en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscitera en force.

Parole Vivante

1 Corinthiens 15:43 - semé humble et sans apparence, dans le mépris et le déshonneur, il ressuscite rayonnant de beauté et de gloire ; semé dans l’infirmité, la maladie et la faiblesse, il ressuscite sain et vigoureux.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.43 - Il est semé méprisable, il ressuscite glorieux ; il est semé infirme, il ressuscite plein de force ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:43 - Il est semé dans l’abjection, il ressuscitera dans la gloire. Il est semé dans la faiblesse, il ressuscitera dans la force.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 43 - semé dans l’ignominie, il ressuscite glorieux ; semé dans la faiblesse, il ressuscite plein de force ;

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15. 43 - il est mis en terre tout difforme, et il ressuscitera tout glorieux ; il est mis en terre privé de mouvement, et il ressuscitera plein de vigueur ;

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:43 - il est semé dans l’ignominie, il ressuscitera dans la gloire ; il est semé dans la faiblesse, il ressuscitera dans la force ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:43 - il est semé en déshonneur, il se réveille en gloire ; il est semé en faiblesse, il se réveille en puissance ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 15:43 - It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 15. 43 - it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 15.43 - It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15.43 - Se siembra en deshonra, resucitará en gloria; se siembra en debilidad, resucitará en poder.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15.43 - seminatur in ignobilitate surgit in gloria seminatur in infirmitate surgit in virtute

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15.43 - es wird gesät in Unehre und wird auferstehen in Herrlichkeit; es wird gesät in Schwachheit und wird auferstehen in Kraft;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15.43 - σπείρεται ἐν ἀτιμίᾳ, ἐγείρεται ἐν δόξῃ· σπείρεται ἐν ἀσθενείᾳ, ἐγείρεται ἐν δυνάμει·