Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:3 Louis Segond 1910 - Je vous ai enseigné avant tout, comme je l’avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures ;

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15:3 Nouvelle Édition de Genève - Je vous ai enseigné avant tout, comme je l’avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures ;

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15:3 Segond 21 - Je vous ai transmis avant tout le message que j’avais moi aussi reçu : Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Écritures ;

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:3 Bible Semeur - Je vous ai transmis, comme un enseignement de première importance, ce que j’avais moi-même reçu : le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Écritures ;

Bible en français courant

1 Corinthiens 15:3 Bible français courant - Je vous ai transmis avant tout cet enseignement que j’ai reçu moi-même: le Christ est mort pour nos péchés, comme l’avaient annoncé les Écritures;

Bible Annotée

1 Corinthiens 15:3 Bible annotée - Car je vous ai transmis, avant toutes choses, ce que j’avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures ;

Bible Darby

1 Corinthiens 15.3 Bible Darby - Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j’ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,

Bible Martin

1 Corinthiens 15:3 Bible Martin - Car avant toutes choses, je vous ai donné ce que j’avais aussi reçu, [savoir], que Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures ;

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.3 Bible Ostervald - Or, je vous ai enseigné, avant toutes choses, ce que j’avais aussi reçu : que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:3 Bible de Tours - Car je vous ai transmis en premier lieu ce que j’ai reçu moi-même : savoir, que Jésus-Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures ;

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 3 Bible Crampon - Je vous ai enseigné avant tout, comme je l’ai appris moi-même, que le Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Écritures ;

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15:3 Bible Sacy - Car, premièrement, je vous ai enseigné, et comme donné en dépôt ce que j’avais moi-même reçu ; savoir : Que Jésus -Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures ;

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:3 Bible Vigouroux - Car je vous ai transmis en premier lieu ce que j’ai moi-même reçu : que le Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures ;
[15.3 Voir Isaïe, 53, 5.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:3 Bible de Lausanne - Car je vous ai transmis en premier lieu ce que j’avais aussi reçu, que Christ mourut pour nos péchés, selon les Écritures ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Corinthiens 15:3 Bible anglaise ESV - For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,

Bible en anglais - NIV

1 Corinthiens 15:3 Bible anglaise NIV - For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,

Bible en anglais - KJV

1 Corinthiens 15:3 Bible anglaise KJV - For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15:3 Bible espagnole - Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo recibí: Que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras;

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15:3 Bible latine - tradidi enim vobis in primis quod et accepi quoniam Christus mortuus est pro peccatis nostris secundum scripturas

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15:3 Bible allemande - Denn ich habe euch in erster Linie das überliefert, was ich auch empfangen habe, nämlich daß Christus für unsre Sünden gestorben ist, nach der Schrift,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15:3 Nouveau Testament grec - Παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς,