Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:12 - Or, si l’on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu’il n’y a point de résurrection des morts ?

Parole de vie

1 Corinthiens 15.12 - Nous annonçons que le Christ s’est réveillé de la mort. Pourtant, parmi vous, certains disent : « Les morts ne se relèveront plus. » Comment peuvent-ils dire cela ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15. 12 - Or, si l’on prêche que Christ est ressuscité des morts, pourquoi quelques-uns parmi vous disent-ils qu’il n’y a point de résurrection des morts ?

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15: 12 - Or, si l’on prêche que Christ est ressuscité, comment quelques-uns parmi vous peuvent-ils dire qu’il n’y a pas de résurrection des morts ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:12 - Or, si nous proclamons que le Christ est ressuscité, comment quelques-uns parmi vous peuvent-ils prétendre qu’il n’y a pas de résurrection des morts ?

Bible en français courant

1 Corinthiens 15. 12 - Nous prêchons donc que le Christ est revenu d’entre les morts: comment alors quelques-uns d’entre vous peuvent-ils dire que les morts ne se relèveront pas?

Bible Annotée

1 Corinthiens 15,12 - Or, si l’on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns d’entre vous disent-ils qu’il n’y a point de résurrection des morts ?

Bible Darby

1 Corinthiens 15, 12 - Or si Christ est prêché, -qu’il a été ressuscité d’entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu’il n’y a pas de résurrection de morts ?

Bible Martin

1 Corinthiens 15:12 - Or si on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment disent quelques-uns d’entre vous qu’il n’y a point de résurrection des morts ?

Parole Vivante

1 Corinthiens 15:12 - Or, si la résurrection du Christ constitue l’essence même de notre prédication, comment quelques-uns parmi vous peuvent-ils prétendre qu’il n’y a pas de résurrection des morts ?

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.12 - Or, si l’on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu’il n’y a point de résurrection des morts ?

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:12 - Si donc on prêche que Jésus-Christ est ressuscité d’entre les morts, comment quelques-uns disent-ils parmi vous qu’il n’y a point de résurrection des morts* ?
Le fait incontestable de la résurrection de Jésus-Christ prouve d’un côté qu’il est Dieu, et que la résurrection des morts est possible ; de l’autre, que cette résurrection aura lieu, puisque Jésus-Christ l’a positivement annoncée, et que sans cela son œuvre demeurerait incomplète.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 12 - Or, si l’on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu’il n’y a point de résurrection des morts ?

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15. 12 - Puis donc qu’on vous a prêché que Jésus -Christ est ressuscité d’entre les morts, comment se trouve-t-il parmi vous des personnes qui osent dire que les morts ne ressuscitent point ?

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:12 - Mais si l’on prêche que le Christ est ressuscité d’entre les morts, comment quelques-uns disent-ils parmi vous qu’il n’y a pas de résurrection des morts ?

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:12 - Or, si l’on prêche que Christ s’est réveillé d’entre les morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu’il n’y a pas de relèvement des morts ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 15:12 - Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 15. 12 - But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 15.12 - Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15.12 - Pero si se predica de Cristo que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos?

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15.12 - si autem Christus praedicatur quod resurrexit a mortuis quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15.12 - Wenn aber Christus gepredigt wird, daß er von den Toten auferstanden sei, wie sagen denn etliche unter euch, es gebe keine Auferstehung der Toten?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15.12 - Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ⸂ἐν ὑμῖν τινες⸃ ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;