Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 13:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 13:8 - La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.

Parole de vie

1 Corinthiens 13.8 - L’amour ne disparaît jamais. Les paroles dites au nom de Dieu s’arrêteront, le don de parler en langues inconnues disparaîtra, la connaissance finira.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 13. 8 - L’amour ne périt jamais. Les prophéties seront abolies, les langues cesseront, la connaissance sera abolie.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 13: 8 - L’amour ne meurt jamais. Les prophéties disparaîtront, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 13:8 - L’amour n’aura pas de fin. Les prophéties cesseront, les langues inconnues prendront fin, et la connaissance particulière cessera.

Bible en français courant

1 Corinthiens 13. 8 - L’amour est éternel. Les messages divins cesseront un jour, le don de parler en des langues inconnues prendra fin, la connaissance disparaîtra.

Bible Annotée

1 Corinthiens 13,8 - La charité ne périt jamais. Soit les prophéties, elles seront abolies ; soit les langues, elles cesseront ; soit la connaissance, elle sera abolie.

Bible Darby

1 Corinthiens 13, 8 - L’amour ne périt jamais. Or y a-t-il des prophéties ? elles auront leur fin. Y a-t-il des langues ? elles cesseront. Y a-t-il de la connaissance ? elle aura sa fin.

Bible Martin

1 Corinthiens 13:8 - La charité ne périt jamais, au lieu que quant aux prophéties, elles seront abolies ; et quant aux Langues, elles cesseront ; et quant à la connaissance, elle sera abolie.

Parole Vivante

1 Corinthiens 13:8 - L’amour n’aura pas de fin. Les prédications inspirées passeront, les prières en langues cesseront et toutes nos connaissances s’évanouiront.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 13.8 - La charité ne périt jamais. Quant aux prophéties, elles seront abolies, et les langues cesseront, et la science sera abolie ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 13:8 - La charité ne finira jamais, pas même lorsque les prophéties s’anéantiront, que les langues cesseront, et que la science sera détruite ;

Bible Crampon

1 Corinthiens 13 v 8 - La charité ne passera jamais. S’agit-il des prophéties, elles prendront fin ; des langues, elles cesseront ; de la science, elle aura son terme.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 13. 8 - La charité ne finira jamais. Les prophéties n’auront plus de lieu ; les langues cesseront ; et la science sera abolie :

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 13:8 - La charité ne finira jamais ; pas même lorsque les prophéties disparaîtront, que les langues cesseront, et que la science sera détruite.
[13.8 « Les trois charismes ou dons de prophétie, de langue, de science plus profonde de la religion ne dureront que jusqu’au second évènement de Jésus-Christ. Â» (CRAMPON)]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 13:8 - L’amour ne périt
{Grec ne tombe.} jamais. Quant aux prophéties, elles seront rendues inutiles ; quant aux langues, elles cesseront ; quant à la connaissance, elle sera rendue inutile ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 13:8 - Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 13. 8 - Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 13.8 - Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 13.8 - El amor nunca deja de ser; pero las profecías se acabarán, y cesarán las lenguas, y la ciencia acabará.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 13.8 - caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 13:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 13.8 - Die Liebe hört nimmer auf, wo doch die Prophezeiungen ein Ende haben werden, das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufgehoben werden soll.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 13.8 - Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε ⸀πίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.